giacenza

Spagnolo translation: prueba de entrega

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:giacenza
Traduzione in Spagnolo:prueba de entrega
Inserita da: Feli Pérez Trigueros

12:07 Mar 10, 2008
Traduzioni da Italiano a Spagnolo [PRO]
Law/Patents - Altro
Termine o frase Italiano: giacenza
La frase es: "Considerato che la Società non si costituiva e pertanto il GdP, mancando l'attestato di esaurita giacenza della notifica effettuata a tale società dal ricorrente, ordinava la rinnovazione della notifica...".
Es urgentillo...
Gracias:-)
Feli Pérez Trigueros
Spagna
Local time: 07:30
prueba de entrega de la notificación
Spiegazione:
Creo que podría significar lo siguiente:
faltando prueba de entrega de la notificación de la demanda efectuada por la sociedad demandante a la parte demandada, se ordena que se vuelva a notificar.

Otra opción un poco más "libre": a falta de pruebas fehacientes de la entrega de la notificación a la demandada, notifíquese de nuevo.
Risposta fornita da:

María José Iglesias
Italia
Local time: 07:30
Grading comment
Me parece la opción más apropiada. Muchas gracias a todos:-)
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +1prueba de entrega de la notificación
María José Iglesias
3Inefectividad
CHUSI


Voci della discussione: 2





  

Risposte


1 giorno 9 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
prueba de entrega de la notificación


Spiegazione:
Creo que podría significar lo siguiente:
faltando prueba de entrega de la notificación de la demanda efectuada por la sociedad demandante a la parte demandada, se ordena que se vuelva a notificar.

Otra opción un poco más "libre": a falta de pruebas fehacientes de la entrega de la notificación a la demandada, notifíquese de nuevo.


María José Iglesias
Italia
Local time: 07:30
Punti PRO nella categoria: 40
Grading comment
Me parece la opción más apropiada. Muchas gracias a todos:-)

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  CHUSI
12 ore
  -> Gracias :-) Aprovecho para darte la bienvenida por aquí. Espero que te encuentres cómodo y como en casa.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 ora   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Inefectividad


Spiegazione:
Feli, giacenza serìa improductividad...pero referido a una notificaciòn... en este texto quizà sea màs adecuado "inefectividad"....algo asì como "...a falta de la prueba - o atestado - del fin de la inefectividad de la notificaciòn efectuada a tal sociedad por el recurrente...".
Espero te sirva de ayuda.
Un saludo

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno21 ore (2008-03-12 09:22:08 GMT)
--------------------------------------------------

He visto la sugerencia que te ha hecho Marìa Josè Iglesias, sì, estoy de acuerdo, digamos que en italiano està expresado de un modo que en español resulta complicada de leer una traducción màs "literal" (como la que yo te he indicado). La traducciòn de Marìa Josè, segùn mi opiniòn està bien, porque recoge exactamente el significado y respeta la forma justa y natural del lenguaje legal.

CHUSI
Italia
Local time: 07:30
Madrelingua: Spagnolo
Punti PRO nella categoria: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search