Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
galletti
Spagnolo translation:
tuercas de mariposa
Added to glossary by
Ernesto de Lara
Dec 15, 2005 08:07
19 yrs ago
2 viewers *
Italiano term
galletti
Da Italiano a Spagnolo
Tecnico/Meccanico
Meccanica/Ingegneria meccanica
Washing machines
"Due Galletti e Madrevite"
?????? y tuercas. ¨a que le llama gallitos?
?????? y tuercas. ¨a que le llama gallitos?
Proposed translations
(Spagnolo)
4 +1 | tuercas de mariposa |
Isabella Aiello
![]() |
4 | tuerca de ajuste manual |
Ángela María Gómez
![]() |
Proposed translations
+1
4 min
Selected
tuercas de mariposa
Son tuercas de mariposa o tuercas de oreja. ¡Buen trabajo, Ernesto!
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2005-12-15 08:46:54 GMT)
--------------------------------------------------
Si, Ernesto, no veo otra solución: la "madrevite" es la parte "hembra". Ahora no tengo tiempo de buscar, lo siento. En cuanto pueda, veré en mis glosarios. ¿Cuándo entregas?
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2005-12-15 08:46:54 GMT)
--------------------------------------------------
Si, Ernesto, no veo otra solución: la "madrevite" es la parte "hembra". Ahora no tengo tiempo de buscar, lo siento. En cuanto pueda, veré en mis glosarios. ¿Cuándo entregas?
Peer comment(s):
agree |
Mariana Perussia
: Sí, tuercas de mariposas o de orejas, pero la primera es la más frecuente. Algunas referencias: Sansoni, diccionario visual QA. FOTO: http://www.importper.cl/detailproduct.asp?prod_code=92744
3 ore
|
Grazie, Mariana.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todas. Han sido de gran ayuda. Gracias tambi‚n al excelente enlace proporcionado por Mariana"
33 min
tuerca de ajuste manual
"Galletti": viti di chiusura a galletto
En inglés "wiring nut", que sería una tuerca de girar a mano.
Espero que te pueda ser útil.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-12-15 08:46:07 GMT)
--------------------------------------------------
Para lo de madrevite, yo pondría "rosca hembra" o "rosca matriz", asi que "tuercas de ajuste manual y roscas matriz".
Que tal?
En inglés "wiring nut", que sería una tuerca de girar a mano.
Espero que te pueda ser útil.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-12-15 08:46:07 GMT)
--------------------------------------------------
Para lo de madrevite, yo pondría "rosca hembra" o "rosca matriz", asi que "tuercas de ajuste manual y roscas matriz".
Que tal?
Discussion
SALUDOS!!