non sussistono i presupposti di legge

Spagnolo translation: no se cumplen los requisitos legales

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:non sussistono i presupposti di legge
Traduzione in Spagnolo:no se cumplen los requisitos legales
Inserita da: Adina Lazar

21:39 Oct 9, 2016
Traduzioni da Italiano a Spagnolo [PRO]
Law/Patents - Legale (generale)
Termine o frase Italiano: non sussistono i presupposti di legge
Va, tuttavia, osservato che non sussistono i presupposti di legge per l'accoglimento della richiesta di consegna di XXX all'Autorità spagnola con riferimento all'art. 18, lettera p) L. 69/05.
Adina Lazar
Spagna
no se cumplen los requisitos legales
Spiegazione:
"Non sussistono": "no existen" en el sentido de que no se cumple lo establecido/requerido por la ley


--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2016-10-14 12:34:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Gracias Adina!
Risposta fornita da:

Daniela Facchinetti
Spagna
Local time: 16:40
Grading comment
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +1no se cumplen los requisitos legales
Daniela Facchinetti
4no existe/hay/se registran fundamentos legales
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Risposte


4 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no existe/hay/se registran fundamentos legales


Spiegazione:
No subsisten las presunciones de ley/jurídicas . . .

Juan Arturo Blackmore Zerón
Messico
Local time: 09:40
Lavora nell'area
Madrelingua: Spagnolo
Punti PRO nella categoria: 101
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

9 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
no se cumplen los requisitos legales


Spiegazione:
"Non sussistono": "no existen" en el sentido de que no se cumple lo establecido/requerido por la ley


--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2016-10-14 12:34:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Gracias Adina!

Frase(i) esemplificative:
  • https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3068275
Daniela Facchinetti
Spagna
Local time: 16:40
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 12
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: Grazie!

Richiedente: La tua risposta mi sembra più appropriata per il contesto.


Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Pablo Cruz
1 giorno 4 ore
  -> ¡Gracias Pablo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search