tana liberatutti!

20:22 Mar 13, 2007
This question was closed without grading. Reason: Altro

Traduzioni da Italiano a Spagnolo [Non-PRO]
Art/Literary - Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò / juegos de niños / escondite
Termine o frase Italiano: tana liberatutti!
¿cómo se dice en espa?

gracias a todos
momo savino
Svizzera
Local time: 20:19


Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +2casa / salvar a todos
María José Iglesias
5piedra libre para todos mis compañeros
Graciela Tozzi


  

Risposte


5 ore   Affidabilità: Answerer confidence 5/5
piedra libre para todos mis compañeros


Spiegazione:
al menos aquí es así

Graciela Tozzi
Local time: 15:19
Madrelingua: Spagnolo
Login to enter a peer comment (or grade)

2 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +2
casa / salvar a todos


Spiegazione:
Mira este enlace, en especial la parte "escondite tradicional".

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2007-03-13 23:35:47 GMT)
--------------------------------------------------

Pues eso parece, Momo. Yo lo pondría así. Pero si puedes, te aconsejo que esperes un poco. A ver lo que piensan los otros colegas.

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2007-03-14 09:19:22 GMT)
--------------------------------------------------

Momo, 1, 2, 3 stella es un juego diferente al del escondite. Y es un juego italiano que, por ejemplo, en España es parecido a "Tulipán".


    Riferimento: http://www.jccm.es/edu/cp/princesasofia/colegio/profes/juego...
María José Iglesias
Italia
Local time: 20:19
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: hola MJ, Y el niño que hace tana libera tutti grita "salvo a todos"? gracias

Richiedente: He mirado el sitio que me decías, pero no contesta a mi pregunta. A cambio he encontrado el equivalente de 1,2,3, stella! Gracias


Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Pilar Gatius: yo lo decía así (¡qué tiempos aquellos!)
19 ore
  -> Muchas gracias, Pilar.

accordo  Deschant
34 giorni
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search