sfondare una porta aperta

Spagnolo translation: GASTAR POLVORA EN SALVAS

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:sfondare una porta aperta
Traduzione in Spagnolo:GASTAR POLVORA EN SALVAS
Inserita da: multidioma (X)

10:28 Jan 21, 2004
Traduzioni da Italiano a Spagnolo [PRO]
Art/Literary
Termine o frase Italiano: sfondare una porta aperta
vi è un'espressione in spagnolo che si avvicini a questo modo di dire?

gracias de antemano
verbis
Local time: 00:50
GASTAR POLVORA EN SALVAS
Spiegazione:
cfr. "diccionario de locuciones y frases hechas" Editorial Everest

Fig. Poner medios inutiles y fuera de tiempo para un fin

:-) Cris

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 13:31:42 (GMT)
--------------------------------------------------

LO SIENTO MOHAN NO HABIA VISTO QUE YA LO HABIAS PUESTO TU TB!!!!!!!!!!!

;-(((
Risposta fornita da:

multidioma (X)
Local time: 00:50
Grading comment
mille grazie a tutti e tutte

ho tirato a sorte, giuro!!!!!!!!!

bacioni
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
5 +3dar voces al viento
Patricia Orts Garcia
5 +2matar moscas a cañonazos
Carmen Cuervo-Arango
4 +1GASTAR POLVORA EN SALVAS
multidioma (X)


  

Risposte


29 min   Affidabilità: Answerer confidence 5/5 approvazioni dei colleghi (rete) +2
matar moscas a cañonazos


Spiegazione:
Creo que podría ser una solución, ya que, según Zanichelli, el significado de "sfondare una porta aperta" es: sprecare la fatica, affannarsi per q.c. di inutile.

La expresión española, que tiene este mismo significado, posee algunas variantes. Hay quien dice "matar mosquitos a cañonazos" o "matar pulgas a cañonazos"

Carmen Cuervo-Arango
Spagna
Local time: 00:50
Madrelingua: Spagnolo
Punti PRO in questa coppia: 925

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Flavio Ferri-Benedetti
3 ore

accordo  emili
4 ore
Login to enter a peer comment (or grade)

1 ora   Affidabilità: Answerer confidence 5/5 approvazioni dei colleghi (rete) +3
dar voces al viento


Spiegazione:
Personalmente, creo que la expresion se refiere sobre todo a la inutilidad del intento y no a la desproporcion de los medios utilizados para conseguirlo. Otra expresion que tambien quiere decir lo mismo: gastar polvora en salvas

Patricia Orts Garcia
Local time: 00:50
Madrelingua: Spagnolo
Punti PRO in questa coppia: 52

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Flavio Ferri-Benedetti
2 ore

accordo  emili
3 ore

accordo  VERTERE: gastar polvora en salvas
3 ore
Login to enter a peer comment (or grade)

2 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
GASTAR POLVORA EN SALVAS


Spiegazione:
cfr. "diccionario de locuciones y frases hechas" Editorial Everest

Fig. Poner medios inutiles y fuera de tiempo para un fin

:-) Cris

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 13:31:42 (GMT)
--------------------------------------------------

LO SIENTO MOHAN NO HABIA VISTO QUE YA LO HABIAS PUESTO TU TB!!!!!!!!!!!

;-(((

multidioma (X)
Local time: 00:50
Punti PRO in questa coppia: 20
Grading comment
mille grazie a tutti e tutte

ho tirato a sorte, giuro!!!!!!!!!

bacioni

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  VERTERE
2 ore
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search