Glossary entry

Italiano term or phrase:

il certificato non può essere prodotto

Russo translation:

справка выдана не для предъявления

Added to glossary by Gennady Lapardin
Apr 8, 2012 19:07
12 yrs ago
14 viewers *
Italiano term

Il presente certificato nn può essere prodotto....

Da Italiano a Russo Legale/Brevetti Legale (generale)
Il presente certificato nоn può essere prodotto agli organi della pubblica amministrazione o ai privati gestori di pubblici servizi
Proposed translations (Russo)
5 +2 предъявлять
Change log

Apr 9, 2012 08:38: Ann Bree changed "Language pair" from "Da Italiano a Russo" to "Da Russo a Italiano"

Apr 9, 2012 08:47: Irena Pizzi changed "Language pair" from "Da Russo a Italiano" to "Da Italiano a Russo"

May 16, 2012 09:32: Gennady Lapardin Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Gennady Lapardin

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ann Bree (asker) Apr 9, 2012:
Спасибо Геннадий. Последовала вашему совету.
Gennady Lapardin Apr 9, 2012:
По-моему, это может стать предметом отдельного вопроса. Здесь за количество вопросов не наказывают (? по-моему).
Ann Bree (asker) Apr 9, 2012:
Спасибо! А как лучше перевести: privati gestori di pubblici servizi?
ЖКХ? Частные операторы коммунальных услуг?

Proposed translations

+2
38 min
Italiano term (edited): produrre
Selected

предъявлять

.
"не может быть предъявлен"

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2012-04-09 08:42:51 GMT)
--------------------------------------------------

перефразируя на более понятный язык (чего я лично не стал бы делать в нотариальном переводе): "Справка выдана не для целей предъявления в <указанные> органы"
Peer comment(s):

agree Anna Lavrentieva
12 ore
Спасибо
agree zmea : а можно я, просто для себя, внесу синоним _не может быть подана в указанные органы_
36 giorni
Справку все-таки предъявляют, а заявление подают
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search