polena

Portoghese translation: figura de proa

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:polena
Traduzione in Portoghese:figura de proa
Inserita da: Vania Correia

13:02 Jan 7, 2006
Traduzioni da Italiano a Portoghese [PRO]
Militare/Difesa / navi, imbarcazioni
Termine o frase Italiano: polena
Si parla di un museo marittimo, nel quale si trovano diverse "polene".
Dal diz. italiano trovo:
polena
[fr. poulaine, per la somiglianza di forma con i souliers à la poulaine ‘scarpe alla polacca’ (dette così perché originarie della Polonia); 1804]
s. f.
* Immagine di animale, o di figura statuaria sacra o profana, scolpita per ornamento sulla prua di una imbarcazione.

Chi sa come si chiamano in portoghese (europeo)?
Grazie mille....
Patrizia Minervini
Italia
Local time: 11:24
Figura representativa
Spiegazione:
O equivalente que encontrei, no dicionário Michaelis foi "Figura ou pessoa representativa"
Risposta fornita da:

Vania Correia
Local time: 10:24
Grading comment
Te agradeço muito pela ajuda, acabei optando por FIGURA DE PROA, termo náutico mais adapto. Muito obrigada pela colaboração! Bom trabalho!
A questa risposta sono stati assegnati 3 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
5 +1talha-mar
luizdoria
5Figura representativa
Vania Correia


  

Risposte


17 min   Affidabilità: Answerer confidence 5/5
Figura representativa


Spiegazione:
O equivalente que encontrei, no dicionário Michaelis foi "Figura ou pessoa representativa"

Vania Correia
Local time: 10:24
Madrelingua: Portoghese
Punti PRO nella categoria: 3
Grading comment
Te agradeço muito pela ajuda, acabei optando por FIGURA DE PROA, termo náutico mais adapto. Muito obrigada pela colaboração! Bom trabalho!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 min   Affidabilità: Answerer confidence 5/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
talha-mar


Spiegazione:
Para encontrar o significado em português melhor será procurar o termo em francês (poulaine=polaina-origem polaca). O termo é marítimo e sinônimo de beque (bico em francês). Pode-se, portanto, escolher pela forma ou pela função.

luizdoria
Brasile
Local time: 06:24
Madrelingua: Portoghese

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Henrique Magalhaes
6 ore
  -> Grazie per vostra assenso!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search