Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
esami afferenti corso ordinamento previgente utili per il corso adito
Portoghese translation:
exames realizados referentes ao plano de estudos pré-vigente úteis para o curso ao qual se candidata
Added to glossary by
Diana Salama
Jan 20, 2009 20:07
15 yrs ago
Italiano term
esami afferenti corso ordinamento previgente utili per il corso adito
Da Italiano a Portoghese
Altro
Istruzione/Pedagogia
Contexto:
Si certifica inoltre che per il conseguimento del suddetto titolo superò i seguenti esami e/o le seguenti attività formative utili per il corso adito, riportando le votazioni indicate a fianco di ciascuno ed espresse in trentesimi: esami sostenuti afferenti al corso di ordinamento previgente utili per il corso adito.
Traduzi:
Certifica-se, além disso, que para a obtenção do acima referido título, passou nos seguintes exames e/ou as seguintes atividades úteis para o curso, obtendo as notas indicadas ao lado de cada um e expressas em trigésimos: ---
Exames prestados relativos ao curso de organização pré-vigente úteis para o curso (em questão?)
Não sei se entendi direito este trecho.
Si certifica inoltre che per il conseguimento del suddetto titolo superò i seguenti esami e/o le seguenti attività formative utili per il corso adito, riportando le votazioni indicate a fianco di ciascuno ed espresse in trentesimi: esami sostenuti afferenti al corso di ordinamento previgente utili per il corso adito.
Traduzi:
Certifica-se, além disso, que para a obtenção do acima referido título, passou nos seguintes exames e/ou as seguintes atividades úteis para o curso, obtendo as notas indicadas ao lado de cada um e expressas em trigésimos: ---
Exames prestados relativos ao curso de organização pré-vigente úteis para o curso (em questão?)
Não sei se entendi direito este trecho.
Proposed translations
(Portoghese)
4 +2 | exames realizados referentes ao plano de estudos prévio úteis para o curso ao qual se candidata | Ana Rita Simões |
Change log
Jan 20, 2009 21:22: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "esami afferenti corso ordinamento previgente utili per il corso adito"" to ""exames realizados referentes ao plano de estudos prévio úteis para o curso ao qual se candidata""
Proposed translations
+2
10 min
Selected
exames realizados referentes ao plano de estudos prévio úteis para o curso ao qual se candidata
Trata-se da inscrição num curso nos novos moldes de Bolonha, por parte de uma pessoa com um curso do "vecchio ordinamento"? Quer-me parecer que se trata dessa situação - em muitos casos, dão equivalências aos alunos que fizeram um curso de licenciatura de 4 anos (agora são 3) quando se inscrevem num mestrado.
Espero ter ajudado :)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-01-20 20:20:33 GMT)
--------------------------------------------------
"Pré-vigente" em vez de "prévio".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-20 22:39:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sim, depois da explicação que deu também acho que deve ficar no passado :)
Espero ter ajudado :)
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-01-20 20:20:33 GMT)
--------------------------------------------------
"Pré-vigente" em vez de "prévio".
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-20 22:39:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sim, depois da explicação que deu também acho que deve ficar no passado :)
Note from asker:
Não, desculpe, deveria ter explicado. A pessoa já se formou (em 2008) no curso de medicina e cirurgia 'Laurea a ciclo unico Pediatria generale e specialistica (corso integrato). Ou seja, é o curso em 6 anos, que não comporta a obtenção de qualquer título antes do término: ou se forma, ou não se forma. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Ana Rita. No caso aqui, acredito que o verbo fica no passado, certo? 'candidatou'.
"
Something went wrong...