commisurato al valore

Tedesco translation: dem Wert entsprechend (oder angemessen)

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:commisurato al valore
Traduzione in Tedesco:dem Wert entsprechend (oder angemessen)
Inserita da: Beate Simeone-Beelitz

14:30 Mar 21, 2018
Traduzioni da Italiano a Tedesco [PRO]
Tech/Engineering - Telecomunicazioni / Telefonievertrag
Termine o frase Italiano: commisurato al valore
. In caso di mancata attivazione della linea ADSL o Fibra il cliente è tenuto alla restituzione della XXXXX Station Revolution. Se quest’ultima è stata acquistata in negozio, XXXX provvederà al rimborso del corrispettivo versato dal cliente. In ogni caso di mancata restituzione sarà addebitato un contributo di 50 euro commisurato al valore della stessa.

???
Danke
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 07:00
dem Wert entsprechend (oder angemessen)
Spiegazione:
commisurato, commisurata Adj. angemessen
commisurato, commisurata Adj. - corrispondente entsprechend
https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/commisurato

In ogni caso di mancata restituzione sarà addebitato un contributo di 50 euro commisurato al valore della stessa.
Bei Nichtrückgabe wird immer ein dem Wert entsprechender Betrag von 50 Euro berechnet.
(Ich finde "Betrag" besser als "Beitrag")
Risposta fornita da:

Johannes Gleim
Local time: 07:00
Grading comment
Herzlichen Dank!
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4dem Wert entsprechend (oder angemessen)
Johannes Gleim


  

Risposte


22 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dem Wert entsprechend (oder angemessen)


Spiegazione:
commisurato, commisurata Adj. angemessen
commisurato, commisurata Adj. - corrispondente entsprechend
https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/commisurato

In ogni caso di mancata restituzione sarà addebitato un contributo di 50 euro commisurato al valore della stessa.
Bei Nichtrückgabe wird immer ein dem Wert entsprechender Betrag von 50 Euro berechnet.
(Ich finde "Betrag" besser als "Beitrag")

Johannes Gleim
Local time: 07:00
Lavora nell'area
Madrelingua: Tedesco
Punti PRO nella categoria: 20
Grading comment
Herzlichen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search