volgarità internazionale

Tedesco translation: internationale Beliebigkeit

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:volgarità internazionale
Traduzione in Tedesco:internationale Beliebigkeit
Inserita da: Andrea Heiss

22:01 Jul 22, 2009
Traduzioni da Italiano a Tedesco [PRO]
Altro
Termine o frase Italiano: volgarità internazionale
In einem städtebaulichen Bericht (bezogen auf Mailand) heißt es wie folgt:
Intanto l’architettura del nuovo “ international style” si è adeguata con grazioso cinismo a questi fenomeni di pura avidità, con i risultati che oggi vediamo, perdendo ancora occasioni per dimostrarsi non solamente un
servizio sovrastrutturale ma una disciplina capace di incidere positivamente sulla realtà della città.
Solo in qualche caso sporadico la progettazione si è tenuta *alla larga dalla volgarità internazionale* dell’architettura “à la page”, che stanca subito già dopo averla vista pubblicata su tutte le riviste.

Ich denke, dass der Satz im eingesternten Bereich nicht korrekt ist, doch komme ich nicht dahinter, wo der Fehler liegen könnte bzw. was hier zum Ausdruck gebracht werden soll. Hat hier jemand eine zündende Idee ?

Vielen Dank, A.
Andrea Heiss
Local time: 13:35
internationale Beliebigkeit
Spiegazione:
"Etwas als vulgär empfinden und beurteilen heißt, ein abwertendes ästhetisches Urteil fällen...
In diesem Zusammenhang kann in der Argumentation vulgär auch als einfach, oberflächlich bzw. unwissenschaftlich interpretiert werden."
http://de.wikipedia.org/wiki/Vulgarität


internationale Beliebigkeit
sich auf Distanz halten zur international grassierenden Beliebigkeit
Risposta fornita da:

Michaela Mersetzky
Italia
Local time: 13:35
Grading comment
Vielen Dank für diesen prima Vorschlag.
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +2internationale Beliebigkeit
Michaela Mersetzky
4übliche Durchschnittlichkeit/Gewöhnlichkeit/Dutzendware/
Regina Eichstaedter


Voci della discussione: 2





  

Risposte


7 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +2
internationale Beliebigkeit


Spiegazione:
"Etwas als vulgär empfinden und beurteilen heißt, ein abwertendes ästhetisches Urteil fällen...
In diesem Zusammenhang kann in der Argumentation vulgär auch als einfach, oberflächlich bzw. unwissenschaftlich interpretiert werden."
http://de.wikipedia.org/wiki/Vulgarität


internationale Beliebigkeit
sich auf Distanz halten zur international grassierenden Beliebigkeit

Michaela Mersetzky
Italia
Local time: 13:35
Madrelingua: Tedesco
Punti PRO nella categoria: 134
Grading comment
Vielen Dank für diesen prima Vorschlag.

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Alessandra Carboni Riehn: sì! evtl. "fern halten" ?
24 min
  -> Ja, oder "auf Abstand gehen". Danke!

accordo  Zea_Mays: auch: ist auf Abstand geblieben / hat Abstand gehalten zur; für den umgangssprachlichen Ton: hat einen Bogen gemacht um...
1 ora
Login to enter a peer comment (or grade)

2 giorni 17 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
übliche Durchschnittlichkeit/Gewöhnlichkeit/Dutzendware/


Spiegazione:
nur in Einzelfällen konnte die international übliche/verbreitete Gewöhnlichkeit vermieden werden...

Regina Eichstaedter
Local time: 13:35
Madrelingua: Tedesco
Punti PRO nella categoria: 247
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search