VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:09 Apr 3, 2008 |
Traduzioni da Italiano a Tedesco [PRO] Science - Geologia / petrographie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Risposta fornita da: Joan Hass Germania Local time: 23:00 | ||||||
Grading comment
|
Riepilogo di tutte le risposte fornite | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Gesteinsschichten und -zusammensetzung |
|
Gesteinsschichten und -zusammensetzung Spiegazione: oder so ähnlich, vielleicht auch Gesteinsauffaltungen und deren Zusammensetzung im Grunde lag ich beim ersten Versuch -in der "alten" Frage - gar nicht sooo schlecht, trotz Schreibfehler. zu eteropie hab ich gefunden: L'eteropia è un fenomeno per il quale rocce della stessa età hanno diversa facies a causa del diverso ambiente sedimentario e modo con cui si sono formate. In un profilo geologico, l'eteropia si rappresenta con un limite a "zig-zag" che mette a contatto lateralmente due facies diverse, ad esempio calcari e marne: (mit Abb.) bei http://users.unimi.it/paleomag/carte/Carte.html#eteropia -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2008-04-03 15:43:31 GMT) -------------------------------------------------- oder Eteropia Variazione laterale di facies in successioni sedimentarie. bei http://www.unipg.it/~gparisi/WWW3/Gloss.htm -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2008-04-03 15:49:50 GMT) -------------------------------------------------- und hier noch was geologisches auf deutsch, obwohl der Begriff Heteropie nur einmal vorkommt: Die fazielle Heteropie der Häringer Schichten konnte um ein neue» Schichtglied erweitert werden. bei http://209.85.129.104/search?q=cache:YXOTxuO-oMYJ:www.uibk.a... nun ist meine Neugier erstmal erschöpft! -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2008-04-04 10:09:32 GMT) -------------------------------------------------- schön, wenn ich Dir helfen konnte, umnändern muss nicht sein, im Grunde hast Du nur Fremdwörter benutzt. Je nachdem an wen der Text gerichtet ist, mag das okay sein, populärwissenschaftlich mag es vielleicht nicht jeder wirklich verstehen. Punkte oder nicht überlass ich Dir. Ich war in erster Linie neugierig...... und man lernt hier nebenbei ne Menge dazu, allgemein, nicht nur neue Wörter/Ausdrücke und das macht Spass. -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2008-04-04 11:54:12 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- thanks! |
| ||
Grading comment
| |||
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.