eteropie stratigrafiche e composizionali

Tedesco translation: Gesteinsschichten und -zusammensetzung

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:eteropie stratigrafiche e composizionali
Traduzione in Tedesco:Gesteinsschichten und -zusammensetzung
Inserita da: harmatan

15:09 Apr 3, 2008
Traduzioni da Italiano a Tedesco [PRO]
Science - Geologia / petrographie
Termine o frase Italiano: eteropie stratigrafiche e composizionali
Sorry, ich habe mich zuvor total vertippt!!!
Vielleicht klappt es jetzt mit eteropia
harmatan
Local time: 23:00
Gesteinsschichten und -zusammensetzung
Spiegazione:
oder so ähnlich,
vielleicht auch Gesteinsauffaltungen und deren Zusammensetzung
im Grunde lag ich beim ersten Versuch -in der "alten" Frage - gar nicht sooo schlecht, trotz Schreibfehler.
zu
eteropie hab ich gefunden:
L'eteropia è un fenomeno per il quale rocce della stessa età hanno diversa facies a causa del diverso ambiente sedimentario e modo con cui si sono formate. In un profilo geologico, l'eteropia si rappresenta con un limite a "zig-zag" che mette a contatto lateralmente due facies diverse, ad esempio calcari e marne:
(mit Abb.) bei
http://users.unimi.it/paleomag/carte/Carte.html#eteropia

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-04-03 15:43:31 GMT)
--------------------------------------------------

oder
Eteropia
Variazione laterale di facies in successioni sedimentarie.
bei
http://www.unipg.it/~gparisi/WWW3/Gloss.htm


--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-04-03 15:49:50 GMT)
--------------------------------------------------

und hier noch was geologisches auf deutsch, obwohl der Begriff Heteropie nur einmal vorkommt:
Die fazielle Heteropie der Häringer Schichten konnte um ein neue» Schichtglied erweitert werden.
bei
http://209.85.129.104/search?q=cache:YXOTxuO-oMYJ:www.uibk.a...

nun ist meine Neugier erstmal erschöpft!

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-04-04 10:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

schön, wenn ich Dir helfen konnte, umnändern muss nicht sein, im Grunde hast Du nur Fremdwörter benutzt. Je nachdem an wen der Text gerichtet ist, mag das okay sein, populärwissenschaftlich mag es vielleicht nicht jeder wirklich verstehen. Punkte oder nicht überlass ich Dir. Ich war in erster Linie neugierig...... und man lernt hier nebenbei ne Menge dazu, allgemein, nicht nur neue Wörter/Ausdrücke und das macht Spass.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-04-04 11:54:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thanks!
Risposta fornita da:

Joan Hass
Germania
Local time: 23:00
Grading comment
der Text war in meinem Fall ziemlich wissenschaftlich, daher die Wahl der Fremdwörter, aber lassen wir die Antwort ruhig deutsch, dann ist sie wie bereits gesagt verständlicher! Nochmals danke schön
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3Gesteinsschichten und -zusammensetzung
Joan Hass


  

Risposte


31 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gesteinsschichten und -zusammensetzung


Spiegazione:
oder so ähnlich,
vielleicht auch Gesteinsauffaltungen und deren Zusammensetzung
im Grunde lag ich beim ersten Versuch -in der "alten" Frage - gar nicht sooo schlecht, trotz Schreibfehler.
zu
eteropie hab ich gefunden:
L'eteropia è un fenomeno per il quale rocce della stessa età hanno diversa facies a causa del diverso ambiente sedimentario e modo con cui si sono formate. In un profilo geologico, l'eteropia si rappresenta con un limite a "zig-zag" che mette a contatto lateralmente due facies diverse, ad esempio calcari e marne:
(mit Abb.) bei
http://users.unimi.it/paleomag/carte/Carte.html#eteropia

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2008-04-03 15:43:31 GMT)
--------------------------------------------------

oder
Eteropia
Variazione laterale di facies in successioni sedimentarie.
bei
http://www.unipg.it/~gparisi/WWW3/Gloss.htm


--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-04-03 15:49:50 GMT)
--------------------------------------------------

und hier noch was geologisches auf deutsch, obwohl der Begriff Heteropie nur einmal vorkommt:
Die fazielle Heteropie der Häringer Schichten konnte um ein neue» Schichtglied erweitert werden.
bei
http://209.85.129.104/search?q=cache:YXOTxuO-oMYJ:www.uibk.a...

nun ist meine Neugier erstmal erschöpft!

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-04-04 10:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

schön, wenn ich Dir helfen konnte, umnändern muss nicht sein, im Grunde hast Du nur Fremdwörter benutzt. Je nachdem an wen der Text gerichtet ist, mag das okay sein, populärwissenschaftlich mag es vielleicht nicht jeder wirklich verstehen. Punkte oder nicht überlass ich Dir. Ich war in erster Linie neugierig...... und man lernt hier nebenbei ne Menge dazu, allgemein, nicht nur neue Wörter/Ausdrücke und das macht Spass.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-04-04 11:54:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thanks!

Joan Hass
Germania
Local time: 23:00
Madrelingua: Tedesco
Punti PRO nella categoria: 4
Grading comment
der Text war in meinem Fall ziemlich wissenschaftlich, daher die Wahl der Fremdwörter, aber lassen wir die Antwort ruhig deutsch, dann ist sie wie bereits gesagt verständlicher! Nochmals danke schön
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: Hallo, danke für deinen Einsatz, ich habs dann mit fazielle und stratigraphische Heteropie übersetzt! Wenn du es umänderst, geb ich dir die Punkte (bin ja dank deiner Hilfe darauf gekommen :-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search