Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
corposo
Tedesco translation:
gehaltvoll
Added to glossary by
Valerio Valentini Daniele
Jan 17, 2013 23:25
12 yrs ago
1 viewer *
Italiano term
corposo
Non-PRO
Da Italiano a Tedesco
Altro
Cucina/Arte culinaria
Primo piatto corposo, non nel senso che è un piatto pieno ma che è una pietanza consistente. Si può tradurre con reich?
Proposed translations
(Tedesco)
3 | gehaltvoll |
Anne Flaemig
![]() |
5 | körperreich |
italien
![]() |
3 | vollmundig |
David Hollywood
![]() |
Change log
Jan 17, 2013 23:25: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
9 ore
Selected
gehaltvoll
Gehaltvolle Lebensmittel erkennt man an ihrer Energie- und Nährstoffdichte
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 ore
vollmundig
vielleicht
8 ore
körperreich
körperreich =
Positiver Begriff für einen gehaltvollen Wein im Rahmen einer Weinansprache, der diesem einen hohen Alkoholgehalt (ab etwa 12% vol) und großen Anteil an Gesamtextrakt attestiert. Dies wird auch mit „Rückgrat“, „füllig“, „kraftvoll“ oder „mollig“ beschrieben. Verwandte Begriffe sind ausgewogen, kräftig, schwer, weinig und wuchtig. Eine negative, unharmonische Ausprägung ist mastig, zu wenig Körper ist dünn, hohl und wässerig. Hingegen ist schlank eine oft positive Beschreibung für einen weniger körperreichen Wein. Bei nur hohem Extraktgehalt (aber nicht Alkohol), spricht man von extraktreich.
Positiver Begriff für einen gehaltvollen Wein im Rahmen einer Weinansprache, der diesem einen hohen Alkoholgehalt (ab etwa 12% vol) und großen Anteil an Gesamtextrakt attestiert. Dies wird auch mit „Rückgrat“, „füllig“, „kraftvoll“ oder „mollig“ beschrieben. Verwandte Begriffe sind ausgewogen, kräftig, schwer, weinig und wuchtig. Eine negative, unharmonische Ausprägung ist mastig, zu wenig Körper ist dünn, hohl und wässerig. Hingegen ist schlank eine oft positive Beschreibung für einen weniger körperreichen Wein. Bei nur hohem Extraktgehalt (aber nicht Alkohol), spricht man von extraktreich.
Reference:
Discussion