società capogruppo di diritto internazionale

Francese translation: filiale italienne de YYY, société de droit international, ...

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:filiale italiana della YYY, società capogruppo di diritto internazionale, ...
Traduzione in Francese:filiale italienne de YYY, société de droit international, ...
Inserita da: elysee

20:01 Mar 15, 2005
Traduzioni da Italiano a Francese [PRO]
Marketing - Marketing/Ricerche di mercato / presentazione ditta
Termine o frase Italiano: società capogruppo di diritto internazionale
La XXX è la filiale italiana della YYY, società capogruppo di diritto internazionale, specializzata nella progettazione, produzione e commercializzazione di apparecchiature per la diffusione ed il controllo dell'aria.

Mi crea un problema "capogruppo" in questa espressione. Come si chiama esattamente in FR ?
grazie 1000.
elysee
Italia
Local time: 21:46
V.S.
Spiegazione:
capogruppo = société mère (Parent company en anglais) réf. GDT et Dico d'économie Michel Valente (Ed. Dalloz)
Définition :
Société qui détient directement ou indirectement la majorité des participations financières d'une autre ou de plusieurs autres sociétés, ses filiales, et qui exerce par conséquent un pouvoir de contrôle sur celles-ci.
società di diritto internazionale = société de droit international...
Toutefois, tu ne trouveras pas les deux expressions associées.
Personnellement j'omettrais donc "mère" dans le sens où le fait de parler d'une filiale implique forcément que la société de référence YYY est la société mère qui domine la société XXX.
--> XXX est la filiale italienne de YYY, société de droit international, spécialisée dans la conception, la production et la commercialisation de ...
Risposta fornita da:

Agnès Levillayer
Italia
Local time: 21:46
Grading comment
Merci beaucoup pour les explications claires..(en effet je connaissais le terme "mère" mais je n'y avais pas pensé maintenant. Idem pour "droit international" mais ton idée mixte ne m'avait pas effleurée!)
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4V.S.
Agnès Levillayer


  

Risposte


21 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
V.S.


Spiegazione:
capogruppo = société mère (Parent company en anglais) réf. GDT et Dico d'économie Michel Valente (Ed. Dalloz)
Définition :
Société qui détient directement ou indirectement la majorité des participations financières d'une autre ou de plusieurs autres sociétés, ses filiales, et qui exerce par conséquent un pouvoir de contrôle sur celles-ci.
società di diritto internazionale = société de droit international...
Toutefois, tu ne trouveras pas les deux expressions associées.
Personnellement j'omettrais donc "mère" dans le sens où le fait de parler d'une filiale implique forcément que la société de référence YYY est la société mère qui domine la société XXX.
--> XXX est la filiale italienne de YYY, société de droit international, spécialisée dans la conception, la production et la commercialisation de ...

Agnès Levillayer
Italia
Local time: 21:46
Madrelingua: Francese
Punti PRO nella categoria: 76
Grading comment
Merci beaucoup pour les explications claires..(en effet je connaissais le terme "mère" mais je n'y avais pas pensé maintenant. Idem pour "droit international" mais ton idée mixte ne m'avait pas effleurée!)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search