prestazione sotto qualunque forma e veste

Francese translation: prestation sous quelque forme et en quelque qualité que ce soit

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:prestazione sotto qualunque forma e veste
Traduzione in Francese:prestation sous quelque forme et en quelque qualité que ce soit
Inserita da: Oriana W.

16:49 Feb 9, 2009
Traduzioni da Italiano a Francese [PRO]
Legale (generale) / statut
Termine o frase Italiano: prestazione sotto qualunque forma e veste
l'esercizio, sotto qualsiasi forma, anche mediante affitto d'azienda, di ogni industria siderurgica, metallurgica, nonché delle industrie complementari ed accessorie, ausiliarie ed affini, nonché la prestazione sotto qualunque forma e veste di attività di studio, progettazione, direzione lavori, collaudo e messa in marcia.
Oriana W.
Italia
Local time: 07:46
prestation sous quelque forme et en quelque qualité que ce soit
Spiegazione:
sous quelque forme et à quelque titre que ce soit
Risposta fornita da:

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 07:46
Grading comment
Merci Béatrice et Christine
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +1prestation sous quelque forme et en quelque qualité que ce soit
Béatrice Sylvie Lajoie
3quelle qu'elle soit
Annie Dauvergne


  

Risposte


1 ora   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
prestation sous quelque forme et en quelque qualité que ce soit


Spiegazione:
sous quelque forme et à quelque titre que ce soit

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 07:46
Specializzato nell'area
Madrelingua: Francese, Inglese
Punti PRO nella categoria: 987
Grading comment
Merci Béatrice et Christine

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Marie Christine Cramay: On pourrait aussi mettre "sous quelque forme et en quelque qualité que ce soit" à la fin.
33 min
  -> Bonsoir Christine. En effet, on pourrait le mettre à la fin. Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 ora   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quelle qu'elle soit


Spiegazione:
une suggestion

Annie Dauvergne
Italia
Local time: 07:46
Madrelingua: Francese
Punti PRO nella categoria: 5
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search