Acquisizione segnalazione disservizio da utenti

Inglese translation: Acquisition of customer complaints

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:Acquisizione segnalazione disservizio da utenti
Traduzione in Inglese:Acquisition of customer complaints
Inserita da: Lara Barnett

17:07 Mar 3, 2017
Traduzioni da Italiano a Inglese [PRO]
Marketing - Telecomunicazioni / Broadcasting customer chat management
Termine o frase Italiano: Acquisizione segnalazione disservizio da utenti
This is a presentation slide displaying in a diagram the services that a call centre conversation management system has provided for various companies. This company is a broadcasting company. The list of what the software has provided the call centre of this broadcasting company is

Canali trasmessi nel comune
Disservizi noti
Troubleshooting guidato per problemi di ricezione
Acquisizione segnalazione disservizio da utenti
Canali: chatbot Live Chat + IVR TTS


I am not sure exactly what is meant by this term. Is it a signal for the users in the case of disruption? Or is it special warnings regarding possible disruption? Not too sure.....
Lara Barnett
Regno Unito
Local time: 02:32
Acquisition of customer complaints
Spiegazione:
Not sure of "Acquisition" is the right term here, but it works. "Segnalazione" here means "notifications", so it's basically a database of calls from users saying that there's something wrong.
Risposta fornita da:

Patrick Hopkins
Italia
Local time: 03:32
Grading comment
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3Acquisition of customer complaints
Patrick Hopkins


Voci della discussione: 1





  

Risposte


8 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Acquisition of customer complaints


Spiegazione:
Not sure of "Acquisition" is the right term here, but it works. "Segnalazione" here means "notifications", so it's basically a database of calls from users saying that there's something wrong.

Patrick Hopkins
Italia
Local time: 03:32
Soddisfa i criteri
Lavora nell'area
Madrelingua: Inglese
Punti PRO nella categoria: 12
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: Do you mean that "disservizi" is "complaints"? I translated "Disservizi noti" as "disruption notices" a few lines above, believing that it related to outages or reception problems, was I incorrect?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search