in ritardo

Inglese translation: delay

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:in ritardo
Traduzione in Inglese:delay
Inserita da: Maria Elisa Albanese

10:09 Nov 30, 2012
Traduzioni da Italiano a Inglese [Non-PRO]
Bus/Financial - Commercio al dettaglio / contratto di compravendit
Termine o frase Italiano: in ritardo
Se il venditore prevede di non poter consegnare i prodotti alla data stabilita da contratto, dovrà prontamente darne avviso per iscritto all'acquirente indicando la data di consegna prevista. Nel caso in cui il ritardo superi le 6 settimane, è inteso che il venditore possa risolvere il contratto relativamente ai prodotti la cui consegna è ritardata con un preavviso di 10 giorni, da comunicarsi per iscritto (anche via telefax) al venditore.
Maria Elisa Albanese
Italia
Local time: 19:21
delay
Spiegazione:
"in case delay exceeds..." Did you mean "in ritardo" or "il ritardo"?

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-11-30 11:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

if you meant "ritardata", then I can suggest...whose delivery is delayed/in a late delivery stage
Risposta fornita da:

Patricia González Schütz
Italia
Local time: 19:21
Grading comment
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +1delay
Patricia González Schütz


  

Risposte


11 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
delay


Spiegazione:
"in case delay exceeds..." Did you mean "in ritardo" or "il ritardo"?

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-11-30 11:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

if you meant "ritardata", then I can suggest...whose delivery is delayed/in a late delivery stage

Patricia González Schütz
Italia
Local time: 19:21
Madrelingua: Spagnolo, Inglese
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: scusa, volevo chiedere "ritardata"!


Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  James (Jim) Davis
2 ore
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search