agnostica rispetto al codec

Inglese translation: codec-agnostic

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:agnostica rispetto al codec
Traduzione in Inglese:codec-agnostic
Inserita da: william wooderson

12:37 Dec 3, 2011
Traduzioni da Italiano a Inglese [PRO]
Tech/Engineering - IT (Tecnologia dell'informazione)
Termine o frase Italiano: agnostica rispetto al codec
Dear folks,

Would anyone know what this means in the context? I'm translating the website of a company that provides home automation devices:

Microsoft PlayReady, successore di Windows Media DRM, rappresenta una vera e propria rivoluzione rispetto a quest'ultimo: diventa agnostico rispetto al codec impiegato, ed introduce il concetto di "dominio personale" all'interno del quale l'utilizzatore finale può registrare diversi dispositivi (PC, decoder, mp3...)

Does it mean it ignores the codec?

Many thanks in advance for any suggestions.
william wooderson
Local time: 18:20
codec-agnostic
Spiegazione:
it sounded funny in Italian, and then I found this:

http://www.amazon.com/Codec-agnostic-Dynamic-Distributed-Ada...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-12-08 09:52:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

That's what translating into a language other than your native one teaches you... you automatically reach for the simplest solution! (And then move on to something else if it doesn't fit)
Cheers,
A.
Risposta fornita da:

Daniel Frisano
Italia
Local time: 19:20
Grading comment
Many thanks again to Arrigo and Jim!
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3 +1codec-agnostic
Daniel Frisano
3codec independent
Paolo Trotta


  

Risposte


12 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
codec independent


Spiegazione:
I'd say so.

Paolo Trotta
Local time: 19:20
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

3 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
codec-agnostic


Spiegazione:
it sounded funny in Italian, and then I found this:

http://www.amazon.com/Codec-agnostic-Dynamic-Distributed-Ada...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-12-08 09:52:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

That's what translating into a language other than your native one teaches you... you automatically reach for the simplest solution! (And then move on to something else if it doesn't fit)
Cheers,
A.

Daniel Frisano
Italia
Local time: 19:20
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 12
Grading comment
Many thanks again to Arrigo and Jim!
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: I never thought of the literal translation. Thank you very much Arrigo


Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  James (Jim) Davis: Leave no stone unturned and especially the one in front of our noses.
19 ore
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search