acquisizione in campo libera

Inglese translation: Free-field acquisition

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Italiano:acquisizione in campo libera
Traduzione in Inglese:Free-field acquisition
Inserita da: Chiara Meloni

22:22 May 6, 2004
Traduzioni da Italiano a Inglese [PRO]
Tech/Engineering - Elettronica/Elettrotecnica / Road Paving
Termine o frase Italiano: acquisizione in campo libera
In genere è raccomandata l'acquisizione in campo libera e con una risposta di impulsoavente picchi più alti al fine di identificare riflessioni provenienti da altre superfici.

Come potrei tradurre acquisizione in campo libera?? Non riesco a capire cosa sia...
Grazie!!
Chiara Meloni
Local time: 21:31
Free-field acquisition
Spiegazione:
I wonder whether there is a typo and the text should read in campo libero. I assume that the text is referring to sound measurements in which case I would suggest free-field acquisition.
Risposta fornita da:

Jean Martin
Local time: 20:31
Grading comment
Si trattava proprio di valutazione del rumore nelle strade. Grazie tante!
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3Free-field acquisition
Jean Martin
3the gain/purchase in a free field
Silvia77
3free acquisition in the field
GAR


Voci della discussione: 2





  

Risposte


11 ore   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Free-field acquisition


Spiegazione:
I wonder whether there is a typo and the text should read in campo libero. I assume that the text is referring to sound measurements in which case I would suggest free-field acquisition.

Jean Martin
Local time: 20:31
Lavora nell'area
Madrelingua: Inglese
Punti PRO nella categoria: 155
Grading comment
Si trattava proprio di valutazione del rumore nelle strade. Grazie tante!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 ore   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the gain/purchase in a free field


Spiegazione:
Penso che sia questo. Free field è giusto, secondo me, controlla bene purchase, perchè forse in questo contesto hai bisogno di un termine legato al campo di competenza.
Silvia

Silvia77
Local time: 21:31
Login to enter a peer comment (or grade)

15 ore   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
free acquisition in the field


Spiegazione:
Penso possa significare "acquisizione direttamente sul campo..."
Saluti

GAR
Local time: 21:31
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search