VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:48 Jan 28, 2002 |
Traduzioni da Italiano a Inglese [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Risposta fornita da: Rita Bandinelli Local time: 11:12 | ||||||
Grading comment
|
Riepilogo di tutte le risposte fornite | ||||
---|---|---|---|---|
4 | better treatment clause |
| ||
4 | more favorable treatment clause |
|
better treatment clause Spiegazione: Usually, this is the phrase used - Also, "preferential treatment clause". Hope this helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
more favorable treatment clause Spiegazione: E' un'altra possibilità. "Preferential treatment" invece, secondo il diz. Language and Business (Zanichelli), singifica "trattamento privilegiato". Ho trovato anche un glossario on.line: http://www.lomb.cgil.it/rsuibm/rif_glos.htm Stando a questo glossario la traduzione di "clausole di miglior favore" è "Greater favour clauses", ma onestamente mi suona male. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.