Leistungsumfang

Italiano translation: fornitura

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Tedesco:Leistungsumfang
Traduzione in Italiano:fornitura
Inserita da: Giuliana Buscaglione

10:46 Jan 21, 2004
Traduzioni da Tedesco a Italiano [Non-PRO]
Tech/Engineering
Termine o frase Tedesco: Leistungsumfang
Aufwendungen für einen Einsatz vor Ort sind nicht im Leistungsumfang erhalten.
stefania
prestazione globalet
Spiegazione:
Vorschlag:
Spese per una prestazione sul luogo non sono comprese nella prestazione globale
Risposta fornita da:

Lo Dico (X)
Local time: 08:23
Grading comment
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3 +6non sono comprese nella fornitura/nell'oggetto della fornitura
Beatrice T
5 +1fornitura/oggetto della fornitura/area di fornitura
Patrizia De Aloe
5prestazione globalet
Lo Dico (X)
3 +1prestazioni sopra descritte
Tell IT Translations Helene Salzmann


  

Risposte


16 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
prestazioni sopra descritte


Spiegazione:
??

Tell IT Translations Helene Salzmann
Italia
Local time: 08:23
Madrelingua: Tedesco
Punti PRO in questa coppia: 1447

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Lo Dico (X): prestazione globale
29 min
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

54 min   Affidabilità: Answerer confidence 5/5
prestazione globalet


Spiegazione:
Vorschlag:
Spese per una prestazione sul luogo non sono comprese nella prestazione globale

Lo Dico (X)
Local time: 08:23
Madrelingua: Italiano
Punti PRO in questa coppia: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

2 ore   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +6
non sono comprese nella fornitura/nell'oggetto della fornitura


Spiegazione:
Ciao!

Beatrice T
Italia
Madrelingua: Italiano
Punti PRO in questa coppia: 1479

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Christel Zipfel
2 ore

accordo  Mirelluk
2 ore

accordo  Maurizia Vucci
2 ore

accordo  verbis
7 ore

accordo  Heide
8 ore

accordo  Valentina_D: un po' in ritardo, però :-D
1371 giorni
Login to enter a peer comment (or grade)

6 ore   Affidabilità: Answerer confidence 5/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
fornitura/oggetto della fornitura/area di fornitura


Spiegazione:
Mi è già capitato, soprattutto in contratti in ambito servizi IT, di vedere Leistungsumfang tradotto con uno dei tre termini che ho proposto.
Molti però dipende dal contesto globale.

Patrizia De Aloe
Local time: 08:23
Madrelingua: Italiano
Punti PRO in questa coppia: 39

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Heide
4 ore
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search