03:08 Nov 9, 2001 |
Traduzioni da Tedesco a Italiano [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Risposta fornita da: Giovanna Graziani Italia Local time: 23:19 | ||||||
Grading comment
|
Riepilogo di tutte le risposte fornite | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | ok, I would say then: |
| ||
4 | the sentence isn't complete |
| ||
4 | .. e sono molto più convenienti rispetto a corsi paragonabili in Germania |
|
Voci della discussione: 1 | |
---|---|
the sentence isn't complete Spiegazione: You gorgot to give us the first part (um relates to something!). I would say: "..e di qualcosa di più conveniente rispetto a corsi equiparabili in Germania" Bur to be sure that "um" corresponds to "di" we should see the whole sentence. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ok, I would say then: Spiegazione: I nostri corsi di lunga durata... sono scontati DEL 10% rispetto ai corsi standard o intensivi e presentano una certa convenienza rispetto a corsi equiparabili in Germania. As far as I understand, the second part is more generic as the comparison term is not defined (other courses in Germany), while in the first part the comparison term is another course of the same company, and in this case you can give an exact percentage. |
| |
Grading comment
| ||