VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:20 Jun 28, 2010 |
Traduzioni da Tedesco a Italiano [PRO] Certificati, Diplomi, Licenze, CV / Schulbezeichnung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Risposta fornita da: Mara Ballarini Australia Local time: 23:08 | ||||||
Grading comment
|
Riepilogo di tutte le risposte fornite | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Università popolare |
|
Università popolare Spiegazione: Dalla tua spiegazione ho inteso che ti interessasse più che altro un equivalente per "Volkshochschule", ovvero università popolare Il tutto poi potrebbe essere tradotto come "corso (di studio/di lezioni) presso l'Università popolare di Charlottenburg-Wilmersdorf" -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2010-06-29 07:50:45 GMT) -------------------------------------------------- In effetti "Kolleg" ha diversi significati, anche a seconda delle zone, delle scuole, ecc.; con la tua nuova spiegazione penso che uno dei modi più corti in cui potresti specificare di cosa si tratta (un equivalente esatto ovviamente non esiste - sarebbe troppo facile! - visto che i due sistemi scolastici sono comunque piuttosto diversi) può essere: "corso di preparazione alla maturità presso l'università popolare..." Tra i diversi significati che il DIT da per Kolleg c'è infatti il seguente: - corso di preparazione alla maturità (per persone che abbiano superato gli esami di formazione professionale) Come dicevi non vuoi una spiegazione troppo lunga, quindi eviterei la parte tra parentesi che spiega praticamente come si possa essere ammessi a seguire tale corso e penso che con "corso di preparazione alla maturità" si capisca benissimo di che cosa si tratta e poi specificando "presso l'università popolare" si capisce anche a chi è indirizzato - quindi per esempio diverso dalle classiche "serali" che abbiamo in italia. Spero ti sia d'aiuto. |
| ||
Grading comment
| |||
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLa rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
Italiano
Select a language Close search
|