Feuille d’expression de Besoin

Italiano translation: Scheda (del) fabbisogno

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Francese:Feuille d’expression de Besoin
Traduzione in Italiano:Scheda (del) fabbisogno
Inserita da: Tania Bendoni

09:53 Aug 4, 2009
Traduzioni da Francese a Italiano [PRO]
Tech/Engineering - Scienze e ingegneria petrolifera
Termine o frase Francese: Feuille d’expression de Besoin
Avant toute manœuvre, il est nécessaire de remplir une Feuille d’expression de Besoin, qui sera jointe à l’autorisation de travail, et qui permettra à l’entreprise de levage de déterminer la portée de la flèche et de confirmer les caractéristiques de l’engin à utiliser.

Esiste un esatto corrispondente in italiano???
Tania Bendoni
Italia
Local time: 14:45
Scheda (del) fabbisogno
Spiegazione:
si chiama cosi la descrizione di quanto necessitano i vari servizi prima di quantificare la fornitura in un appalto.
E' la traduzione corrente di "expression de besoin" nell'ambito degli appalti.
Penso che può essere utilizzato anche nel tuo contesto, oppure, puoi usare "valutazione del fabbisogno"
Risposta fornita da:

Agnès Levillayer
Italia
Local time: 14:45
Grading comment
grazie
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3scheda di descrizione dell'uso/dei bisogni
Marina Vittoria
3Scheda (del) fabbisogno
Agnès Levillayer


  

Risposte


3 ore   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scheda di descrizione dell'uso/dei bisogni


Spiegazione:
Penso si tratti di un formulario di gestione del lavoro che debba comprendere anche la descrizione dell'uso necessario all'espletamento

Marina Vittoria
Italia
Local time: 14:45
Madrelingua: Italiano
Login to enter a peer comment (or grade)

3 ore   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Scheda (del) fabbisogno


Spiegazione:
si chiama cosi la descrizione di quanto necessitano i vari servizi prima di quantificare la fornitura in un appalto.
E' la traduzione corrente di "expression de besoin" nell'ambito degli appalti.
Penso che può essere utilizzato anche nel tuo contesto, oppure, puoi usare "valutazione del fabbisogno"

Agnès Levillayer
Italia
Local time: 14:45
Madrelingua: Francese
Punti PRO nella categoria: 35
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search