young, well-heeled hipster set

Italiano translation: un gruppo di giovani e agiati/facoltosi hipster/anticonformisti/controcorrente

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Inglese:young, well-heeled hipster set
Traduzione in Italiano:un gruppo di giovani e agiati/facoltosi hipster/anticonformisti/controcorrente
Inserita da: Gaetano Silvestri Campagnano

19:32 Sep 23, 2016
Traduzioni da Inglese a Italiano [PRO]
Marketing - Viaggi e Turismo / Descrizione hotel
Termine o frase Inglese: young, well-heeled hipster set
"Rooms are tiny, and the location on quiet 10th avenue is a bit out of the way, but the cool factor will make this a worthwhile option for a young, well-heeled hipster set."
Grazie in anticipo per i suggerimenti.
The Libraria (X)
Italia
Local time: 11:03
un gruppo di giovani e agiati/facoltosi hipster/anticonformisti/controcorrente
Spiegazione:
.

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2016-10-03 10:51:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te. Buon lavoro e buona giornata.
Risposta fornita da:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italia
Local time: 11:03
Grading comment
Grazie
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +3un gruppo di giovani e agiati/facoltosi hipster/anticonformisti/controcorrente
Gaetano Silvestri Campagnano
4 +1i giovani hipster fashioniste coi tacchi altissimi
Lisa Jane
4una classe/un gruppo di giovani hipster benestanti
Roberto Impelluso
3giovani hipster con un paio di scarpe nuove
Vienna P.


Voci della discussione: 8





  

Risposte


5 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
i giovani hipster fashioniste coi tacchi altissimi


Spiegazione:
well-heeled si riferisce ai tacchi e quindi al fattore fashion-cool di questo gruppo di persone

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-09-23 19:38:34 GMT)
--------------------------------------------------

scusa al femminile LE giovani hipster/fashioniste


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2016-09-23 19:42:01 GMT)
--------------------------------------------------

inoltre well-heeled ha anche un significate di ricco, benestante quindi si può giocare anche con questo senso e inserire magari l'aggettivo BENESTANTI anzi forse è questo il senso voluto perchè in hipster si riferisce ad entrambi uomini e donne quindi

ai giovani hipster benestanti



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2016-09-23 19:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dictionary.com/browse/well-heeled

[wel-heeld]

Examples
Word Origin

See more synonyms on Thesaurus.com
adjective, Informal.
1.
well-off; rich.



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2016-09-23 19:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.phrases.org.uk/meanings/well-heeled.html

è interessante l'origine dell'espressione perchè quelli benestanti una volta avevano le suole delle scarpe sempre intatte mentre un povero non poteva permettersi più di un paio quindi non erano "well-heeled" ma magari con il tacco e la suola consumate

Lisa Jane
Italia
Local time: 11:03
Specializzato nell'area
Madrelingua: Inglese, Italiano
Punti PRO nella categoria: 27

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  RitaMaria I. Frustaci
2 ore
  -> Grazie Rita!

neutrale  Shera Lyn Parpia: well heeled significa SOLO ricco in questo contesto
8 ore
  -> si mi sono resa conto qualche minuto dopo che era questo il significato infatti ho postato la definizione
Login to enter a peer comment (or grade)

11 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
una classe/un gruppo di giovani hipster benestanti


Spiegazione:
Una variante.

Roberto Impelluso
Italia
Local time: 11:03
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Login to enter a peer comment (or grade)

11 ore   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
giovani hipster con un paio di scarpe nuove


Spiegazione:
Il fatto che si dica "the location is a bit out of the way" mi fa propendere per una traduzione letterale, anche se non saprei come rendere il gioco di parole. Forse le scarpe potrebbero essere "di lusso"?

Vienna P.
Italia
Local time: 11:03
Lavora nell'area
Madrelingua: Italiano
Login to enter a peer comment (or grade)

13 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +3
un gruppo di giovani e agiati/facoltosi hipster/anticonformisti/controcorrente


Spiegazione:
.

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2016-10-03 10:51:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te. Buon lavoro e buona giornata.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italia
Local time: 11:03
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 191
Grading comment
Grazie

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Shera Lyn Parpia
8 ore
  -> Grazie mille e Ciao Sheri

accordo  Luca Colangelo
11 ore
  -> Grazie mille Luca

accordo  Anita M. A. Mazzoli
20 ore
  -> Grazie mille Anita
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search