22:53 Mar 26, 2003 |
Traduzioni da Inglese a Italiano [Non-PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Risposta fornita da: Elena Ghetti Italia Local time: 04:40 | ||||||
Grading comment
|
Riepilogo di tutte le risposte fornite | ||||
---|---|---|---|---|
3 | girare la persona assistita allontanandola da voi |
| ||
3 | v.s. |
|
girare la persona assistita allontanandola da voi Spiegazione: anche se non sembra abbia tanto senso forse avrebbe più senso dire "portare la persona assistita davanti a voi" (forse prima la persona che presta l'assistenza la teneva appoggiata a sè??) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
v.s. Spiegazione: a me sembra un'espressione metaforica per dire qualcosa come "ti tiene al riparo da incidenti" casulaty è anche sinonimo di injury, accident, death -------------------------------------------------- Note added at 2003-03-27 09:34:21 (GMT) -------------------------------------------------- oppure: tiene lontano ogni pericolo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.