heat stopping

Italiano translation: freni che surriscaldano...

19:22 Apr 20, 2004
Traduzioni da Inglese a Italiano [Non-PRO]
Linguistica
Termine o frase Inglese: heat stopping
Sito web di una casa automobilistica che pubblicizza il lancio di un nuovo modello.
Nella videata compare un riquadro con la vettura pubblicizzata. Premendo una freccina l'auto inizia a sfrecciare sullo schermo sempre più velocemente e man mano viene visualizzato il testo sotto riportato:

The new xxx [modello auto]
0 to 100 Km/h in 9.6 secs.

2.4 seconds
Space shuttle... heat your head out

4.1 seconds
Teeth gritting, heat stopping... ACCELERATION

6.5 seconds
Starting to understand this adrenaline thing, right?

Sarà la stanchezza ma l'espressione "heat stopping" mi spiazza.
Avete qualche spunto da darmi?

Grazie mille in anticipo
Maurizia
Maurizia Vucci
Italia
Local time: 08:30
Traduzione in Italiano:freni che surriscaldano...
Spiegazione:
"4.1 secondi. Tensione...I freni si surriscaldano". Ma ¨¨ solo un'idea.
Il problema ¨¨ come ricondurre il gergo automobilistico al decollo di navicella spaziale...dato che si tratta dell'idea centrale.
magari si potrebbe provare a riscrivere del tutto le parti che seguono a space shuttle, dando l'idea di una navicella che sta decollando, della velocit¨¤ che ti fa provare quella sensazione "della testa che va fuori" (hai presente quando un aereo decolla?), dei denti che digrignano, di uno stop momentaneo, una vampata di calore e poi del decollo.

Sul web ho trovato questo, ed ¨¨ riferito alle automobili:

"I mean REALLY....all that braking and turning and more accelerating, then doing it again, then the tires get greasy and it slides more, the brakes overheat and provide for the occasional heat stopping moment"

spero di esserti stata utile, ciao
Risposta fornita da:

Tecla s.r.l. (X)
Local time: 08:30
Grading comment
Grazie a tutti per i suggerimenti.
Sto aspettando il feedback del revisore.
Vi faccio sapere se a lui è venuto in mente qualche cosa di più incisivo.

a presto
Maurizia

A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3 +1freni che surriscaldano...
Tecla s.r.l. (X)
1 +1heart stopping
Andreina Baiano


  

Risposte


15 min   Affidabilità: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
heart stopping


Spiegazione:
E se fosse "heart stopping", un semplice refuso? Ovvero, l'accelerazione è tale da stringere (digrignare) i denti e da fermare il cuore.

Andreina Baiano
Italia
Local time: 08:30
Madrelingua: Italiano

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  gmel117608
1 ora
Login to enter a peer comment (or grade)

1 ora   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
freni che surriscaldano...


Spiegazione:
"4.1 secondi. Tensione...I freni si surriscaldano". Ma ¨¨ solo un'idea.
Il problema ¨¨ come ricondurre il gergo automobilistico al decollo di navicella spaziale...dato che si tratta dell'idea centrale.
magari si potrebbe provare a riscrivere del tutto le parti che seguono a space shuttle, dando l'idea di una navicella che sta decollando, della velocit¨¤ che ti fa provare quella sensazione "della testa che va fuori" (hai presente quando un aereo decolla?), dei denti che digrignano, di uno stop momentaneo, una vampata di calore e poi del decollo.

Sul web ho trovato questo, ed ¨¨ riferito alle automobili:

"I mean REALLY....all that braking and turning and more accelerating, then doing it again, then the tires get greasy and it slides more, the brakes overheat and provide for the occasional heat stopping moment"

spero di esserti stata utile, ciao


    Riferimento: http://groups.google.it/groups?q=heat+stopping&hl=it&lr=&ie=...
Tecla s.r.l. (X)
Local time: 08:30
Madrelingua: Italiano
Grading comment
Grazie a tutti per i suggerimenti.
Sto aspettando il feedback del revisore.
Vi faccio sapere se a lui è venuto in mente qualche cosa di più incisivo.

a presto
Maurizia

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  DocT
14 ore
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search