Joint relational norms

Italiano translation: norme relazionali congiunte/collettive

19:51 Sep 22, 2020
Traduzioni da Inglese a Italiano [PRO]
Law/Patents - Legale (generale)
Termine o frase Inglese: Joint relational norms
In fact, the likelihood of litigation is higher when firms have not developed joint relational norms. In addition, firms are more likely to resort to a private dispute resolution mechanism when they expect joint future exchanges
Yassine El Bouknify
Marocco
Local time: 21:22
Traduzione in Italiano:norme relazionali congiunte/collettive
Spiegazione:
Le “relational norms”
Norme relazionali
a pag. 94 di questo documento
https://core.ac.uk/download/pdf/187926318.pdf
Risposta fornita da:

Francesco Badolato
Italia
Local time: 22:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3 +2norme relazionali congiunte/collettive
Francesco Badolato
4norme congiunte / regolamenti congiunti sui rapporti reciproci
Gaetano Silvestri Campagnano
4regolare i propri rapporti di comune accordo
Emanuele Vacca
4norme condivise riguardo la composizione di possibili controversie
Alessandro Pirrò (X)


  

Risposte


4 min   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
joint relational norms
norme congiunte / regolamenti congiunti sui rapporti reciproci


Spiegazione:
.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italia
Local time: 22:22
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 737
Login to enter a peer comment (or grade)

14 ore   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +2
joint relational norms
norme relazionali congiunte/collettive


Spiegazione:
Le “relational norms”
Norme relazionali
a pag. 94 di questo documento
https://core.ac.uk/download/pdf/187926318.pdf

Francesco Badolato
Italia
Local time: 22:22
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 459
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  martini
2 ore
  -> Grazie martini

accordo  Fabrizio Zambuto
2 ore
  -> Grazie Fabrizio
Login to enter a peer comment (or grade)

22 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
develop joint relational norms
regolare i propri rapporti di comune accordo


Spiegazione:
Posto che le singole aziende difficilmente possono regolare i rapporti commerciali o di altro tipo che intercorrono tra altri soggetti (prerogativa che spetta soltanto alle leggi dell'ordinamento giuridico in cui si opera), credo che quel "joint" faccia riferimento al fatto che i rapporti reciproci tra due o più aziende che collaborano debbano (secondo l'autore del testo) essere stabiliti di comune accordo. A naso, ma per essere sicuro avrei bisogno di più contesto, direi che "joint relational norms" non fa riferimento a un concetto giuridico ben preciso (tra l'altro la ricerca su Google restituisce pochissimi risultati, tutti provenienti dallo stesso testo), e che quindi la locuzione può essere tradotta tranquillamente con una perifrasi che ne spieghi il significato. Eventualmente potresti omettere "di comune accordo", dato che dicendo che le aziende decidono di "regolare" i propri rapporti si capisce che lo fanno in modo reciprocamente consensuale, oppure utilizzare un'altra perifrasi equivalente.

Emanuele Vacca
Italia
Local time: 22:22
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

11 giorni   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
joint relational norms
norme condivise riguardo la composizione di possibili controversie


Spiegazione:
Il testo riferisce una "eventualità" e propone l'istituto del "joint relational norms" come soluzione di una possibile controversia.
Nel diritto italiano non c'è un'equivalente locuzione/istituto applicabili alle relazioni tra studi legali, quindi a mio avviso più ci si spiega meglio è.


Alessandro Pirrò (X)
Italia
Local time: 22:22
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search