waste catcher

Italiano translation: raccoglitore di detriti

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Inglese:waste catcher
Traduzione in Italiano:raccoglitore di detriti
Inserita da: cynthiatesser

16:10 Feb 18, 2017
Traduzioni da Inglese a Italiano [PRO]
Art/Literary - Storia / Japan
Termine o frase Inglese: waste catcher
Si parla di un acquedotto antico del Giappone costituito da canali.

In addition, a waste catcher was installed at watersheds to prevent waste and driftwood from flowing into the underground watercourse.

Grazie

CT
cynthiatesser
Italia
Local time: 04:07
raccoglitore delle acque di scolo
Spiegazione:
Waste: a broad and empty expanse (as of water)
Waste: delle acque reflue/delle acque di scolo

Stiamo parlando di acque per cui eviterei di tradurre "waste" con "rifiuti" o "detriti".


Risposta fornita da:

Caterina Manetti
Italia
Local time: 04:07
Grading comment
Grazie. Ho semplicemente tradotto con "raccoglitore di detriti" dal momento che non so che aspetto avesse e che parliamo del Giappone del XVII secolo. Detriti va benissimo perché è di quello che si tratta.
A questa risposta sono stati assegnati 3 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
2 +4impianto/installazione di raccolta dei detriti
Françoise Vogel
3 +2raccoglitore delle acque di scolo
Caterina Manetti
3 +1griglia
monica.m
3 +1vasca / serbatoio / canale di raccolta delle acque
martini


Voci della discussione: 3





  

Risposte


19 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
griglia


Spiegazione:
,

monica.m
Italia
Local time: 04:07
Madrelingua: Italiano

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  martini: griglia di raccolta dei detriti - nel rispondere mi era sfuggito driftwood
1 giorno 3 min
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 min   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
vasca / serbatoio / canale di raccolta delle acque


Spiegazione:
più probabilmente una vasca
più genericamente sistema, dispositivo

martini
Italia
Local time: 04:07
Specializzato nell'area
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 10

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  R. R.: ad es. le vasche limarie
23 min
Login to enter a peer comment (or grade)

29 min   Affidabilità: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 approvazioni dei colleghi (rete) +4
impianto/installazione di raccolta dei detriti


Spiegazione:
?

Françoise Vogel
Local time: 04:07
Madrelingua: Francese
Punti PRO nella categoria: 12

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Gabriele Mistretta: si tratta proprio dei detriti, più che delle acque reflue (per evitare che oggetti solidi finissero nei tubi sotterranei)
3 ore
  -> grazie Gabriele! sì, da trattenere sono infatti "waste and driftwood".

accordo  EleoE: Sistema di raccolta dei detriti.
23 ore
  -> sì, in effetti! grazie :)

accordo  martini: griglia di raccolta dei detriti - nel rispondere mi era sfuggito driftwood
23 ore
  -> grazie ;-)

accordo  Elena Reggiani: Direi anche io "Sistema di raccolta dei detriti"
5 giorni
  -> agree :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 ore   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +2
raccoglitore delle acque di scolo


Spiegazione:
Waste: a broad and empty expanse (as of water)
Waste: delle acque reflue/delle acque di scolo

Stiamo parlando di acque per cui eviterei di tradurre "waste" con "rifiuti" o "detriti".





    https://www.merriam-webster.com/dictionary/waste
    Riferimento: http://www.wordreference.com/enit/waste
Caterina Manetti
Italia
Local time: 04:07
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 3
Grading comment
Grazie. Ho semplicemente tradotto con "raccoglitore di detriti" dal momento che non so che aspetto avesse e che parliamo del Giappone del XVII secolo. Detriti va benissimo perché è di quello che si tratta.

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  MariaGrazia Pizzoli
19 ore

accordo  Elena Zanetti
1 giorno 2 ore
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search