08:07 Dec 7, 2009 |
|
Traduzioni da Inglese a Italiano [PRO] Tech/Engineering - Ingegneria (generale) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Riepilogo di tutte le risposte fornite | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | livelli |
| ||
2 | a gradini |
|
a gradini Spiegazione: dovrebbe trattarsi di questo: http://www.dehn.it/pdf/prodotti/novita/DG_M_YPV_SCI_it.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
Il richiedente ha rifiutato questa risposta |
livelli Spiegazione: in questo caso si usa il termine livelli anche se si dovrebbe lasciare il termine tecnico model stepping Il termine veniva già usato ain informatica per determinare i vari gradi di efficienza dei processori delle CPU. Di solito si usano per descrivere le varie fasi di un processo che rendono l'oggetto modulare e non monofase Frase(i) esemplificative:
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
Il richiedente ha rifiutato questa risposta |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.