Arm Away Bypass

Italiano translation: Bypass inserimento totale

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Inglese:Arm Away Bypass
Traduzione in Italiano:Bypass inserimento totale
Inserita da: alby

07:45 May 10, 2013
Traduzioni da Inglese a Italiano [PRO]
Tech/Engineering - Automazione e robotica / sistemi di allarme
Termine o frase Inglese: Arm Away Bypass
Arm Away
Arm Away Bypass
Arm Away Instant
Arm Away Instant Bypass
Arm Stay
Arm Stay Bypass
Armed Away Instant
Armed Away Instant Bypass

Ho un dubbio su Bypass che è stato tradotto in due modi diversi. Arm Away Bypass: "Escludi inserimento totale" e "Inserimento totale con esclusione". Sono delle stringhe sw e non ho altro contesto. Grazie
alby
Italia
Local time: 18:50
messa fuori servizio/bypass inserimento fuori casa
Spiegazione:
Bypass = "messa fuori servizio" ma si potrebbe anche lasciare in inglese

maintenance bypass (for safety system)
messa fuori servizio per manutenzione
http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&iev...

Arm away
Inserimento fuori casa
http://www.ciatrading.it/download/Manuali/VICTOR30_IT_1.00.p...

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2013-05-14 08:55:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-)
Risposta fornita da:

Francesco Badolato
Italia
Local time: 18:50
Grading comment
grazie
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4messa fuori servizio/bypass inserimento fuori casa
Francesco Badolato


Voci della discussione: 2





  

Risposte


2 ore   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arm away bypass
messa fuori servizio/bypass inserimento fuori casa


Spiegazione:
Bypass = "messa fuori servizio" ma si potrebbe anche lasciare in inglese

maintenance bypass (for safety system)
messa fuori servizio per manutenzione
http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&iev...

Arm away
Inserimento fuori casa
http://www.ciatrading.it/download/Manuali/VICTOR30_IT_1.00.p...

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2013-05-14 08:55:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-)

Francesco Badolato
Italia
Local time: 18:50
Madrelingua: Italiano
Punti PRO nella categoria: 75
Grading comment
grazie
Comunicazioni a chi ha fornito la risposta
Richiedente: Arm Away/Inserimento totale Arm Stay/Inserimento parziale Termini forniti dal cliente

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search