Dossier

Italiano translation: fascicolo/opuscolo

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Olandese:Dossier
Traduzione in Italiano:fascicolo/opuscolo
Inserita da: David Van der Vloet

08:28 Sep 8, 2005
Traduzioni da Olandese a Italiano [Non-PRO]
Social Sciences - Istruzione/Pedagogia / Letter
Termine o frase Olandese: Dossier
Het zou mij daarom zeer plezier doen als U bijgaand dossier zou kunnen bestuderen met het oog op de vraag in welke mate deze opleiding kan erkend worden door de UPS.

Come si tradurebbe 'dossier' in questo contesto? E' un quadro sinottico con tutti i corsi disponibili.
David Van der Vloet
Belgio
Local time: 11:44
fascicolo/opuscolo
Spiegazione:
anche "libretto" eventualmente, specie se contiene dei corsi immagino saranno più pagine, quindi potresti dire così.
Gli altri traducenti del termine (dossier, pratica, incartamento, cartella, ecc.) non mi sembrano adatti, poi non so se nel tuo contesto vanno bene.

Buon lavoro,
Simo



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-09-08 09:34:09 GMT)
--------------------------------------------------

per i corsi si usa molto anche "guida", ma dipende sempre dal tuo contesto.
Risposta fornita da:

Simo Blom
Finlandia
Local time: 12:44
Grading comment
Grazie mille, mi hai aiutato un sacco!
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
4 +1fascicolo/opuscolo
Simo Blom


  

Risposte


1 ora   Affidabilità: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
fascicolo/opuscolo


Spiegazione:
anche "libretto" eventualmente, specie se contiene dei corsi immagino saranno più pagine, quindi potresti dire così.
Gli altri traducenti del termine (dossier, pratica, incartamento, cartella, ecc.) non mi sembrano adatti, poi non so se nel tuo contesto vanno bene.

Buon lavoro,
Simo



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-09-08 09:34:09 GMT)
--------------------------------------------------

per i corsi si usa molto anche "guida", ma dipende sempre dal tuo contesto.

Simo Blom
Finlandia
Local time: 12:44
Madrelingua: Finlandese
Grading comment
Grazie mille, mi hai aiutato un sacco!

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Joris Bogaert: In effetti, dipende dal contesto
24 min
  -> Grazie Joris ! Sì," todo depende" diceva la canzone.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search