rundersukade

Italiano translation: fettine di spalla (manzo)

VOCE DI GLOSSARIO (PRELEVATA DALLA DOMANDA QUI SOTTO)
Termine o frase Olandese:rundersukade
Traduzione in Italiano:fettine di spalla (manzo)
Inserita da: Vertaling Centraal

18:02 Nov 11, 2010
Traduzioni da Olandese a Italiano [PRO]
Cucina/Arte culinaria / menu
Termine o frase Olandese: rundersukade
Rosé gebakken rundersukade met gestoofde zilveruien, gerookte boter mousseline en een jus van rode kool

Dovrebbe essere una parte del manzo, che parte è esattamente e come si potrebbe tradurre in italiano?
Grazie
Vertaling Centraal
Italia
Local time: 03:07
fettine di spalla (nanzo)
Spiegazione:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Sukade:
Trivia
Sukadelapjes zijn runderlapjes afkomstig van de schouder, waarin een harde rand bindweefsel (pees/zeen) zit. Als het vlees gaar is, is die zeen net zo doorschijnend en zacht als sukade.

http://ministerieetenendrinken.web-log.nl/ministerieetenendr...
/2007/07/vakantieeten_de.html:
...Ik denk dat vooral het soort vlees dat je gebruikt heel bepalend is voor de smaak van dit gerecht. Mager rundvlees geeft minder smaak dan vlees dat een beetje doorregen is. Ik prefereer vooral het deel van het rund dat men hier succade noemt, in Frankrijk heet dit stuk Macreuse á pot-au-feu. Liefst zelf gesneden. Als je lapjes koopt bij de slager zijn ze vaak te dun voor de echte stoofpot. Vraag gewoon een stuk succadevlees van ongeveer een kilo aan je slager en snijd er zelf flinke dobbelstenen van...

http://en.bab.la/dictionary/french-english/macreuse:
macreuse {f} [gastro.]
shoulder of beef {noun} [gastro.]

http://www.alimentation-france.com/aliments/viandes/boeuf-ma...

.






--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-11-11 21:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

e correggiamo il manzo nella risposta

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-11-13 14:26:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Stefania!
Risposta fornita da:

zerlina
Italia
Local time: 03:07
Grading comment
Grazie penso si tratti proprio della spalla!
A questa risposta sono stati assegnati 4 punti KudoZ



Riepilogo di tutte le risposte fornite
3 +1fettine di spalla (nanzo)
zerlina


Voci della discussione: 1





  

Risposte


3 ore   Affidabilità: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approvazioni dei colleghi (rete) +1
fettine di spalla (nanzo)


Spiegazione:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Sukade:
Trivia
Sukadelapjes zijn runderlapjes afkomstig van de schouder, waarin een harde rand bindweefsel (pees/zeen) zit. Als het vlees gaar is, is die zeen net zo doorschijnend en zacht als sukade.

http://ministerieetenendrinken.web-log.nl/ministerieetenendr...
/2007/07/vakantieeten_de.html:
...Ik denk dat vooral het soort vlees dat je gebruikt heel bepalend is voor de smaak van dit gerecht. Mager rundvlees geeft minder smaak dan vlees dat een beetje doorregen is. Ik prefereer vooral het deel van het rund dat men hier succade noemt, in Frankrijk heet dit stuk Macreuse á pot-au-feu. Liefst zelf gesneden. Als je lapjes koopt bij de slager zijn ze vaak te dun voor de echte stoofpot. Vraag gewoon een stuk succadevlees van ongeveer een kilo aan je slager en snijd er zelf flinke dobbelstenen van...

http://en.bab.la/dictionary/french-english/macreuse:
macreuse {f} [gastro.]
shoulder of beef {noun} [gastro.]

http://www.alimentation-france.com/aliments/viandes/boeuf-ma...

.






--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-11-11 21:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

e correggiamo il manzo nella risposta

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-11-13 14:26:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie Stefania!

zerlina
Italia
Local time: 03:07
Specializzato nell'area
Madrelingua: Olandese, Italiano
Punti PRO nella categoria: 12
Grading comment
Grazie penso si tratti proprio della spalla!

Commenti dei colleghi su questa risposta (e interventi di chi ha risposto)
accordo  Simo Blom
11 ore
  -> grazie Simo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La rete KudoZ mette a disposizione una struttura per i traduttori e per altre persone per fornire reciproca assistenza sulla traduzione o la spiegazione di termini o brevi frasi.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search