Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
in rispetto al
English translation:
from an aesthetic point of view/aesthetically speaking
Added to glossary by
Wendy Streitparth
Mar 26, 2014 21:01
10 yrs ago
1 viewer *
Italian term
in rispetto al
Italian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
I think this might be a mistake in the source but as the client is English, I can't ask them (they don't have a relationship with the contract's author).
The full sentence is:
"Il Venditore dovrà includere il logo "[name]" posizionandolo, ****in rispetto al**** gusto estetico, in una area adatta sulle attrezzature e su tutti i disegni e sui documenti previo accordo con l'Acquirente.
Should it be "nel rispetto della" or "con rispetto alla"?
Either way, would you recommend trying to translate it or simply ignoring it?
Thanks in advance.
The full sentence is:
"Il Venditore dovrà includere il logo "[name]" posizionandolo, ****in rispetto al**** gusto estetico, in una area adatta sulle attrezzature e su tutti i disegni e sui documenti previo accordo con l'Acquirente.
Should it be "nel rispetto della" or "con rispetto alla"?
Either way, would you recommend trying to translate it or simply ignoring it?
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
Change log
Mar 28, 2014 19:57: Wendy Streitparth Created KOG entry
Proposed translations
+2
33 mins
Selected
from an aesthetic point of view
-
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2014-03-26 21:35:53 GMT)
--------------------------------------------------
Or maybe: aesthetically speaking
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2014-03-26 21:35:53 GMT)
--------------------------------------------------
Or maybe: aesthetically speaking
Peer comment(s):
agree |
Simon Charass
: I'll go with your second option.
9 mins
|
Thanks Simon - I prefer it too, but it didn't get so many ghits.
|
|
agree |
philgoddard
: Or you could say "in an aesthetically suitable location".
1 hr
|
Yes, thanks, guess so.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help Wendy."
6 mins
respecting good aesthetic taste
Why should they specify that beats me, but this is what it means.
Note from asker:
Thanks for your help. |
2 hrs
observing the aesthetic standards
Suggestion
Note from asker:
Thanks for your help. |
14 hrs
taking into consideration the
considering
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-03-27 11:23:34 GMT)
--------------------------------------------------
aesthetics
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-03-27 11:23:34 GMT)
--------------------------------------------------
aesthetics
Note from asker:
Thanks for your help. |
Discussion