Glossary entry

Russo term or phrase:

на возмездной основе

Italiano translation:

a titolo oneroso

Added to glossary by Sonia Piscaglia
Jun 15, 2010 10:23
13 yrs ago
2 viewers *
Russo term

на возмездной основе

Da Russo a Italiano Altro Legale: Contratti Contratto di concessione dei diritti e dei doveri
Non ho molto contesto in quanto credo che il documento che sto traducendo sia solo una parte dell'intero contratto. Si tratta comunque di un accordo di concessione dei diritti e dei doveri. Si dice che tale contratto e' costituto su tale base.
La frase intera e':
Настоящее соглашение составлено на возмездной основе, Сторона-1 обязуется уплатить Стороне-2 сумму в рублях эквивалентную Евро на день оплаты, в согласованный Сторонами срок.
Cosa significa "на возмездной основе"? Grazie a chi potra' aiutarmi! Cordiali saluti, Sonia

Discussion

Ada Dell'Amore (X) Jun 15, 2010:
In italiano non è affatto obbligatorio indicare "a titolo oneroso", ma se ricordo bene per essere valido in UK un contratto deve indicare "for a consideration".
Sonia Piscaglia (asker) Jun 15, 2010:
Grazie mille a tutte! Quindi non ha nulla a che fare con l'essere rimborsabile? Avevo anche trovato, verso l'inglese pero', "on an indemnity basis", "on a reimbursable basis" ed ero un po' confusa. Grazie!

Proposed translations

+7
8 min
Selected

a titolo oneroso

возмездный = предусматривающий компенсацию
(fonte: Болшой Толковый Словарь Русского Языка)
Peer comment(s):

agree Natalya Vinkler
0 min
спасибо :)
agree yuliya81
3 min
спасибо :)
agree Karin Anna Aisicovich
13 min
спасибо :)
agree milatrad
2 ore
спасибо :)
agree Assiolo
2 ore
agree Irena Pizzi
3 ore
agree Federica Della Casa Marchi
6 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
+3
11 min

contratto a titolo oneroso

***
Peer comment(s):

agree Assiolo
2 ore
agree Irena Pizzi
3 ore
agree Federica Della Casa Marchi
6 ore
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search