Apr 26, 2007 14:37
17 yrs ago
4 viewers *
English term
stress-free
English to Italian
Medical
Medical (general)
marketing
Catalogo dello strumentario e brochure di presentazione di una nuova tecnica chirurgica.
La frase:
"It's simple, stress-free and selective"
Stress-free è riferito all'operatore, non al paziente.
Ho bisogno di renderlo in maniera concisa ed efficace, ma non riesco a trovare una definizione che risponda ai requisiti (scarto l'ipotesi del copia e incolla dall'inglese).
Qualche suggerimento?
Grazie mille.
La frase:
"It's simple, stress-free and selective"
Stress-free è riferito all'operatore, non al paziente.
Ho bisogno di renderlo in maniera concisa ed efficace, ma non riesco a trovare una definizione che risponda ai requisiti (scarto l'ipotesi del copia e incolla dall'inglese).
Qualche suggerimento?
Grazie mille.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
21 mins
Selected
agevole/leggera
Un altro di quei termini quasi impossibile da tradurre stringatamente. My two cents
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Gianni. Dopo lungo travaglio e una pastiglia per il mal di testa...alla fine ho optato per agevole, in qualche modo avallato da halifax.
Grazie."
7 mins
sicuro
quindi non ti provoca stressante insicurezza ....
--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2007-04-26 14:47:05 GMT)
--------------------------------------------------
sicura - precisa (hai detto che è una tecnic*a* se non sbaglio)
--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2007-04-26 14:47:05 GMT)
--------------------------------------------------
sicura - precisa (hai detto che è una tecnic*a* se non sbaglio)
Note from asker:
sì, è riferito alla tecnica |
+1
9 mins
esente da rischi
Un po ' in linea con l'interpretazione della precedente risposta..
13 mins
non sottoposto a tensioni/libero da tensioni
potrebbe essere un'idea:) ciao!
+1
22 mins
intuitiva
Ciao Texjax,
Vorrei partecipare anch'io a questo 'festival di sinonimi' proponendoti "intuitiva" (una tecnica veramente intuitiva non dovrebbe certo causare troppo stress).
Spero sia d'aiuto!
Vorrei partecipare anch'io a questo 'festival di sinonimi' proponendoti "intuitiva" (una tecnica veramente intuitiva non dovrebbe certo causare troppo stress).
Spero sia d'aiuto!
29 mins
non provoca stress
io direi semplicemente così
33 mins
Per nulla stressante
E' difficile da tradurre con una sola parola. Io credo che direi così...
2 hrs
non dà preoccupazioni
"è semplice e selettiva, e non dà preoccupazioni"
in ogni caso, spostare l'ordine dei tre attributi ti può offrire un po' più di libertà nella resa dell'ultimo...
in ogni caso, spostare l'ordine dei tre attributi ti può offrire un po' più di libertà nella resa dell'ultimo...
21 hrs
agevole, tutt'altro che XXX
Se è facile da eseguire (è agevole insomma), l'operatore non è certo sotto tensione.
Oppure non vedo altre alternative che la negazione:
tutt'altro che stressante/logorante/sfibrante/estenuante/...
Oppure non vedo altre alternative che la negazione:
tutt'altro che stressante/logorante/sfibrante/estenuante/...
Note from asker:
un grazie speciale. |
Discussion