This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Training
Da Italiano a Polacco (Tribunale di Mantova, verified) Da Polacco a Italiano (Tribunale di Mantova, verified) Da Italiano a Polacco (University of Wrocław, verified) Da Polacco a Italiano (University of Wrocław, verified) Italiano (University of Silesia, verified)
Traduttrice giurata presso il Tribunale di Mantova
Membro dell'AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti), tessera numero 213148
Consulente tecnico d'ufficio (CTU), Albo dei Consulenti Tecnici del Giudice, numero di iscrizione 811
Iscritta al Ruolo dei Periti e degli Esperti della CCIAA, numero di iscrizione 307
Professionista di cui alla Legge n. 4 del 14/01/2013, pubblicata nella Gazzetta Ufficiale n. 22 del 26/01/2013
Sono una traduttrice freelance di madrelingua polacca con esperienza pluriennale, libera professionista con P.IVA, da anni residente in Italia.
Traduzioni e Interpretariato
Traduzioni tecniche*:
Manuali di uso e manutenzione, cataloghi tecnici, materiale informativo, disegni, schemi elettrici ecc.
* - Traduzioni direttamente sul file originale senza alterare il codice di impaginazione: Adobe (InDesign, Acrobat, FrameMaker, Illustrator, Photoshop, PageMaker, Fireworks, PDF, Dreamweaver, documenti nei formati XML, PDF, HTML ed altro.
Traduzioni legali:
Contratti, statuti, atti costitutivi, atti di citazione, atti notarili, sentenze, ingiunzioni europee di pagamento, ecc.
Traduzioni economiche e finanziarie:
Bilanci, relazioni finanziarie, business plan, rapporti annuali, ecc.
Traduzioni giurate:
asseverazione, legalizzazione documenti; atti di nascita, atti di matrimonio, casellari giudiziari, libretti automobili, diplomi, statuti societari, contratti, atti notarili, certificati, sentenze, testamenti, divorzi, decreti ingiuntivi, atti di citazione, ecc.
Revisione e correzione:
Revisioni e correzione di traduzioni di terzi e servizi di post-editing di testi tradotti.
Interpretariato
Servizi di interpretariato consecutivo, simultaneo, trattativa, chuchotage ( sussurrato)
Altro
Insegnamento della lingua italiana in italiano, in polacco e in inglese
Consulenza linguistica
Organizzazione di fiere, conferenze e corsi in Polonia
Ricerche di mercato
Laurea magistrale – titolo Dottoressa
2010- 2011 MASTER IN TRADUZIONE E INTERPRETARIATO, UNIVERSITÀ DI BRESLAVIA, POLONIA
2002-2007 Scuola Universitaria della Gestione di Marketing e delle Lingue Straniere a Katowice, facoltà: Economia e Ingegneria
Insegnante della lingua italiana
2003-2006 Collegio per Insegnanti delle Lingue Straniere a Gliwice sotto la tutela dell'Università Slesiana- indirizzo lingua italiana
Diploma
2008-2009 Scuola per Traduttori ed Interpreti - Associazione Culturale "La Corte" a Barbarano di Salò (BS)
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.