Membro dal Dec '09

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Spagnolo
Da Spagnolo a Inglese
Inglese (monolingue)
Da Spagnolo a Italiano
Da Q'eqchi' / Kekchi a Spagnolo

Ana Santos
Linguist with solid expertise

Guatemala, Guatemala, Guatemala
Ora locale: 08:49 CST (GMT-6)

Madrelingua: Spagnolo Native in Spagnolo
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliazioni
Servizi Interpreting, Translation, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Esperienza
Specializzazione:
Legale (generale)Medicina: Sistema sanitario
Org/Svil/Coop internazionaleGoverno/Politica
Internet, e-CommerceScienze sociali, Sociologia, Etica ecc.
IT (Tecnologia dell'informazione)Gestione aziendale
Medicina (generale)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 38,230
Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 20, Risposte a domande: 27, Domande inviate: 18
Payment methods accepted Bonifico bancario, Zelle, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Glossari Legal
Titoli di studio per la traduzione Bachelor's degree - Universidad Mariano Gálvez de Guatemala
Esperienza Anni di esperienza: 18 Registrato in ProZ.com: Sep 2004. Membro ProZ.com da: Dec 2009.
Credenziali Da Inglese a Spagnolo (Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores)
Associazioni ATA, AGIT
TeamKINGDOM: Global Network of Christian Translators and Interpreters
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Fluency, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Sito Web http://www.proz.com/pro/85494
Events and training
Powwows attended
Azioni professionali Ana Santos sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Biografia

Hello, (I am known by some clients as Ana and by others as Letty)

I live in Guatemala, Central America, and I am a native Spanish speaker and I translate and interpret in English and Spanish. Therefore, the languages I work in are English into Spanish. I passed my certification exam to become a Sworn Translator in 2006; it was granted by the Ministry of Education of the Republic of Guatemala. I graduated from Del Valle de Guatemala University with an Associate Degee in English Language Teaching. Such a degree opened a new perspective: teaching translation. I later obtained my Bachelor's Degree in Translation from Mariano Galvez University. I recently completed specialized programs in simultaneous and conference interpreting at the USAL of Argentina and UIC of Puebla, Mexico. I also have worked as a church interpreter and as an escort interpreter for delegations and individuals from different organizations.

I am a passionate translator and interpreter, with a love for education and respect for proper language application. During these years I have worked in translation and interpreting for international organizations, government agencies, educational programs, and business affairs.


Services:

  • Translation (English into Spanish / Spanish into Q'eqchí'-this last one provided by my husband)
  • Proofreading of translated materials, initially written in Spanish.
  • Localization (Guatemala and Central America)
  • Cognitive debriefing for the medical area (patient recruitment and interviews)
  • Simultaneous, escort, and consecutive interpretation.

Labor Experience: 

  • International organizations specialized in persons with disabilities, livelihood, development, educational programs, food security and nutrition, clean cookstoves, religion, emissions, fuels, forests, and international cooperation.
  • Corporative translation, like manuals, Human Resources, auditing processes, standards management systems, agreements, etc.
  • Public documents (marriage, divorce, birth, death), school, and university transcripts.
  • Churches and faith organizations (catholic and evangelical) that request interpretation for sermons and mission groups.
  • Volunteer translator.

I hope we could work together in the near future.

This is Ana Leticia Santos's card. Their email is alsantos@blitzlanguage.com. Their phone number is +502 5205 4092. Their phone number is +1 786 591 7748.


English to Spanish volunteer translator

Parole chiave: Journalism, Education, Cognitive Debriefing, Recruiting, Proofreading, Validation, Localization, Beauty, ELT, Comics. See more.Journalism, Education, Cognitive Debriefing, Recruiting, Proofreading, Validation, Localization, Beauty, ELT, Comics, Phone interpretation, Consecutive interpretation, Simultaneous interpretation Cookstoves, Solid fuels, International Cooperation, Funding, NGOs, Government Agencies, Health, Emissions, Pollution, Social Media, Communication, Management, Audits, Labor, Energy, Mayan Languages, Blogging, Civil and Legal Documents, Livelihood, Development, Audits, Standards, Management. See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
Aug 26, 2023



More translators and interpreters: Da Inglese a Spagnolo - Da Spagnolo a Inglese   More language pairs