Lingue di lavoro:
Da Inglese a Spagnolo
Da Spagnolo a Inglese
Da Italiano a Spagnolo

Marina Montero
interpreter, subtitling, freelancer

Ora locale: 15:16 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Spagnolo 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nessun commento fornito
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Interpreting, Subtitling, Editing/proofreading, Transcription, Translation
Esperienza
Specializzazione:
ArchitetturaCucina/Arte culinaria
LinguisticaPoesia e Prosa
Media/MultimediaMusica
Linguaggio gergale, SlangNomi (persone, società)
Modi di dire/Massime/ProverbiPubblicità/Pubbliche relazioni

Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate

Tariffe
Da Italiano a Spagnolo - Tariffa standard: 0.03 EUR a parola / 1 EUR all'ora
Da Italiano a Inglese - Tariffa standard: 0.03 EUR a parola / 1 EUR all'ora
Da Spagnolo a Italiano - Tariffa standard: 0.03 EUR a parola / 1 EUR all'ora
Da Inglese a Italiano - Tariffa standard: 0.03 EUR a parola / 1 EUR all'ora
Spagnolo - Tariffa standard: 0.03 EUR a parola / 1 EUR all'ora

Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, Bonifico bancario
Titoli di studio per la traduzione Master's degree - ISTRAD
Esperienza Anni di esperienza: 6 Registrato in ProZ.com: Nov 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Spagnolo (Estudio Sampere)
Da Spagnolo a Inglese (Estudio Sampere)
Da Italiano a Spagnolo (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción)
Da Italiano a Inglese (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción)
Da Spagnolo a Italiano (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción)


Associazioni N/A
Software Aegisub, Belle Nuit Subtitler, DivXLand Media Subtitler, Microsoft Excel, Microsoft Word, FAB Subtitler, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop
Events and training
Biografia

From 2014 to 2018 I've studied Translation and Interpreting Studies at the University of Cordoba, Spain. My languages are Spanish (native tongue), English (C2) and Italian (B2). Besides that, I've lived in Italy for 3 years and I studied abroad in California for 5 months.

I carried out my interships of telephone interpreting from November 2017 to April 2018. Mostly they were real interpretations from social services about immigrants in Spain. Also, at those same interships, I did translations, layouts, revisions.

The following year, I decided to specialize on Conference Interpreting (focusing specially on English<>Spanish Interpreting), so I joined Estudio Sampere's course of "Expert in Conference Interpretation". We trained in many of the modalities of conference interpreting such as consecutive, simultaneous, bilateral and sight translation.

After finishing that course, I started an online Master at ISTRAD, the name of such was Master's Degree in Audiovisual Translation: Localization, Subtitling and Dubbing. I chose Spanish, English, and Italian as my working languages for the Master.

While I was carrying on my different studies, I took small jobs as a Conference Interpreter for small meetings and gatherings.

Parole chiave: spanish, english, italian, interpreter, conference interpreting, simultaneous interpreting, liaison interpreting


Ultimo aggiornamento del profilo
Feb 22, 2022