Search results: (32 matches) Forum | Argomento | Titolo | Testo | Iniziatore discussione | Ora | Powwows | Powwow: Rabat - Morocco | Quelques idées! | Bonjour les amis,
Je suis content de savoir que l'idée vous plaise...Je souhaite connaitre vos idées sur les modalités vos disponibilités pour la date proposée et vos idées et | Imam Lajjam | Nov 2, 2009 | ProZ.com Translation Contests | Announcing the winners of the 9th ProZ.com translation contest: Business | Thanks Proz! |
Thank you very much for this innovative initiative and for your help!
Imam
[quote]Lucia Leszinsky wrote:
Hello Mark,
The third set of winners, including the winner(s) i | Imam Lajjam | Nov 1, 2009 | French | Concernant les Teams ou les Groupes de Proz! | Je suis entièrement d'accord! |
Bonjour Geraldine,
Merci d'abord pour votre réponse et votre intérêt.
Je suis entièrement d'accord. Votre analyse me parait pertinent et je suis personnellement convaincu que | Imam Lajjam | Oct 31, 2009 | French | Concernant les Teams ou les Groupes de Proz! | |
Bonjour chers collègues,
Je lance ce débat pour connaitre votre point de vue sur les possibilité de collaboration entre les groupe ou Teams du Proz...
Ces nouveaux réseaux que | Imam Lajjam | Oct 27, 2009 | Spanish | ¿Lenguas o dialectos?: ejemplo de los países árabes | Mil Gracias de nuevo! |
Estimados colegas,
Tantas respuestas, tanta charla, tanto entusiasmo…Les agradezco mucho su interés por este tema y por aspectos tan cercanos a nuestra vida diaria…Gracias a Pro | Imam Lajjam | Oct 13, 2009 | Spanish | ¿Lenguas o dialectos?: ejemplo de los países árabes | Gracias por tantas respuestas! |
Estimados colegas,
Quiero agradecerles primero su interés por mi reflexión sobre los dialectos en los países árabes...
La variedad lingüística en mi opinión es una riqueza y u | Imam Lajjam | Oct 11, 2009 | Spanish | Ideas para trabajo de investigación sobre doblaje y subtitulado | Algunas ideas |
Hola colegas,
Primero, quiero felicitarte ebeatriz y agradecerte tu interés por la temática doblaje y subtitulado.
Tengo actualmente un proyecto similar con la Universidad | Imam Lajjam | Oct 10, 2009 | Spanish | ¿Lenguas o dialectos?: ejemplo de los países árabes | |
Hola José Henrique Lamensdorfm Hola todos,
Voy a responder a tu pregunta en castellano, porque mi inglés es bastante limitado...Lo estoy mejorando gracias a Proz y sus foros...
| Imam Lajjam | Oct 10, 2009 | ProZ.com Translation Contests | Voting is inconsistent in English to Chinese and English to Portuguese | What about Arabic? | Hi Henry,
What about Arabic?
Thanks!
[quote]Henry D wrote:
Hi all,
We are in the process of closing out the qualification round. Mostly, things are in order, with al | Imam Lajjam | Oct 10, 2009 | Spanish | Tarifa de interpretación | Aspectos técnicos de la interpretación telefónica o online | Estimad@s coleg@s,
Gracias primero por tantas informaciones...Soy traductor e intérprete de conferencias y me gustaría abrirme al mercado de la interpretación telefónica o online. | Imam Lajjam | Oct 10, 2009 | Arabic | Stop aux offres dérisoires | بحثا عن الحل | شكرا زملائي على مساهماتكم القيمة وغيرتكم على مهنة الترجمة ومستقبل المترجمين
أتفق مع اقتراح الزميلة | Imam Lajjam | Oct 1, 2009 | Arabic | Stop aux offres dérisoires | يجب عدم السكوت عن هذا الوضع | زميلتي العزيزة إيناس
سعدت لقراءة ملاحظتك القيمة على منتدى موقع بروز، لقد لاحظت شخصيا خلال الأشهر الق� | Imam Lajjam | Sep 7, 2009 | French | L'agence automatisée | Très bonne idée | Bonjour Eric,
J'ai lu votre proposition avec beaucoup d'intérêt. Est ce que votre groupe peut intérgrer des traducteurs avec des combinaisons linguistiques comme français-arabe ou< | Imam Lajjam | Jun 24, 2009 | Arabic | أنا منسحبة... :-) | شكر وامتنان | الزميلة العزيزة نسرين
أود أن أشرك بداية على مجهوداتك الجبارة داخل هذا المنتدي وأتمنى لك التوفيق في مس | Imam Lajjam | May 30, 2009 | Powwows | Powwow: Fès - Morocco | Régime fiscal applicable au traducteur freelance au Maroc. | Par e-mail cité en référence, vous demandez à connaître quelles
sont les démarches à effectuer pour l’inscription de votre activité de
traducteur freelance aux rôles de la tax | Imam Lajjam | Apr 16, 2009 | Powwows | Powwow: Fès - Morocco | Comment envisagez-vous le statut du traducteur freelancer au Maroc ? | Chers traducteurs et chères traductrices,
Il est temps de poser la question du statut des traducteurs freelancers au Maroc. Il est temps de débattre l’avenir de ce métier dans notre | Imam Lajjam | Apr 14, 2009 | Arabic | GlossPost: مسرد مصطلحات عمليات التوريق (eng > ara)
| شكر وامتنان | شكرا جزيلا على تحميل هذا المسرد القيم
إمام | Imam Lajjam | Apr 13, 2009 | Arabic | واقع الترجمة في العالم العربي | هل لك أن تمدني ببعض الروابط إن أمكن |
شكرا زميلي على جوابك السريع
قبل أن أطرح هذا السؤال، أجريت بحثا أوليا على المنتدي، لكني لم أعثر على | Imam Lajjam | Apr 13, 2009 | Arabic | واقع الترجمة في العالم العربي | لا حياة لمن تنادي | كنت أعتقد أن هذا الموضوع سيثير اهتمام عدد كبير من أعضاء المنتدى العربي.....
| Imam Lajjam | Apr 13, 2009 | Powwows | Powwow: Fès - Morocco | Estatuto del trabajo autónomo (España) | Aqui tienen la experiencia española en la materia:
La Ley 20/2007, de 11 de Julio, del Estatuto del trabajo autónomo (BOE nº166, de 12 de julio de 2007) es la norma que regula el | Imam Lajjam | Apr 10, 2009 | Powwows | Powwow: Fès - Morocco | Le régime d’AUTO ENTREPRENEUR en France | Voici une éxpérience pilote qui pourra enrichir nos débats:
L’AUTO ENTREPRENEUR : UNE MISE AU POINT
Ce régime (et non ce statut) a été créé par le chapitre 1 du titre I de | Imam Lajjam | Apr 10, 2009 | Arabic | واقع الترجمة في العالم العربي | |
تحية طيبة معشر المترجمين والمترجمات،
أود أن أستغل هذا الفضاء لفتح نقاش حول واقع الترجمة في الأقطار | Imam Lajjam | Apr 8, 2009 | Arabic | GlossPost: Glossary of Key terms in Evaluation and Results Based Management (eng,fra > ara)
| شكر وثناء | شكرا يا رحاب على إحاطتنا علما بهذا المسرد القيم والمفيد
| Imam Lajjam | Feb 27, 2009 | Arabic | Attention / مطلوب متطوعين لتعريب بروز | متطوع جديد | زملائي الأعزاء
أشكر بداية القيمين عن موقع بروز على هذه المبادرة القيمة والمفيدة وأتمنى لها النجاح
أ | Imam Lajjam | Sep 25, 2008 | French | glossaire via mémoire de traduction Trados | merci les amis | Bonjour,
Merci tout d’abord de vos réponses.
Je viens de télécharger Xbench et je pense qu’il répond exactement à mes besoins. La possibilité d’avoir TM au format texte, | Imam Lajjam | Sep 21, 2008 | French | glossaire via mémoire de traduction Trados | | Bonjour,
Je participe depuis quelque temps à un projet de traduction d'un logiciel bancaire (français - arabe). Vu la nature spécifique de ce travail, le client exige souvent l'usag | Imam Lajjam | Sep 20, 2008 | Arabic | A stack of useful dictionaries in RAR format | Thanks | شكرا لك سيدتي على مجهوداتك القيمة والمفيدة
شكرا جزيلا | Imam Lajjam | Sep 17, 2008 | Arabic | GlossPost: Arabic Military Dictionary (ara > eng)
| Your welcom | يسعدني أصدقائي أنكم أعجبتم بهذا المؤلف
الشكر كل الشكر لمن حمله على الشبكة العنكبوتية
إمام
| Imam Lajjam | Sep 17, 2008 | Arabic | مَراجع ومعاجم ومسارد، لمَن أراد | شكر | شكرا لك أخي على هذا المجهود الطيب والمفيد | Imam Lajjam | Sep 15, 2008 | Arabic | GlossPost: Arabic Military Dictionary (ara > eng)
| | A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Imam Lajjam
Title: Arabic Military Dictionary
Source language(s): ara
Target language(s): eng
Source: By Ernest Kay, Multi-lingual Int | Imam Lajjam | Sep 15, 2008 | Powwows | Powwow: Tanger (Café Paris) - Morocco | International Translation Day Morocco 2008 | مساء الخير لكم جميع،
يسعدني أن أقترح على رواد هذا الموقع الرائد والمفيد، المقيمين في المغرب، تنظيم ن | Imam Lajjam | Sep 7, 2008 | Powwows | Powwow: Tanger (Café Paris) - Morocco | International Translation Day 2008 | | Imam Lajjam | Sep 7, 2008 | Forum di discussione sulla traduzioneDiscussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione. Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |