Pagine:   [1 2] >
SDL announces "Starter Edition" of Trados Studio at €8 per month

This discussion belongs to Translation news » "SDL announces "Starter Edition" of Trados Studio at €8 per month".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Scott Spellerberg (X)
Scott Spellerberg (X)  Identity Verified
Svezia
Local time: 01:47
Da Svedese a Inglese
+ ...
Mar 30, 2010

Thanks Grzegorz!

You've captured my mood exactly.
Every time I read SDL promos I want to toss their marketing people in a cold alpine lake to snap them out of their shameless business-babble. If they are going to breathtlessly shout "30% Faster!", I'd like to show them what real breathless mean.

It's not that we necessarily are idiots, but their sales literature infantasizes freelancers, and I resent the hell out them dismissing our critical faculties. I am d
... See more
Thanks Grzegorz!

You've captured my mood exactly.
Every time I read SDL promos I want to toss their marketing people in a cold alpine lake to snap them out of their shameless business-babble. If they are going to breathtlessly shout "30% Faster!", I'd like to show them what real breathless mean.

It's not that we necessarily are idiots, but their sales literature infantasizes freelancers, and I resent the hell out them dismissing our critical faculties. I am definitiely also checking out Umgang's suggestion too.

I've felt that I've needed Trados to meet agency requirements, but each upgrade has meant a loss of a week or two of work, and the 2009 Suite is frankly, SLOWER, than working in Workbench sine I had some very good MSWord macros and the typåing autocorrect was a godsend to we who were born with 10 thumbs.
Collapse


 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
Francia
Local time: 01:47
Da Tedesco a Francese
+ ...
Mar 3, 2010

€8 per month... How many months long? Or can you use it one month for €8 and then pay nothing more?

 
Alex ST
Alex ST  Identity Verified
Indonesia
Local time: 06:47
Membro (2009)
Da Inglese a Indonesiano
+ ...
Mar 4, 2010

I am so curious and very interested to use the new release of SDL. This offers sounds good especially if month-basis could reach to be bi-annum. In country like Indonesia, USD and Pounds really means significant. Is there any soft offer for those countries, perhaps? Thanks Hendry.

 
paolo della bella
paolo della bella  Identity Verified
Svizzera
Local time: 01:47
Da Francese a Italiano
+ ...
Mar 4, 2010

how would it work? we download the program and then every month, after paying we get a new registration code?

 
Cristina Ayuso (X)
Cristina Ayuso (X)  Identity Verified
Spagna
Local time: 01:47
Da Inglese a Spagnolo
+ ...
Mar 4, 2010

Hi!

I would like to know more about this!

I would be interested in using the software by paying this fee... but can you specify how many months?

Thanks!


 
vixen
vixen  Identity Verified
Grecia
Local time: 02:47
Da Inglese a Olandese
+ ...
Mar 4, 2010

For more info on SDL Trados Studio 2009 Starter, simply check out the SDL website at http://www.translationzone.com/en/Products/sdl-trados-studio-2009-starter/default.asp

The Starter version is available on the basis of an annual subscription of €99 and can be renewed each year.


 
John Fossey
John Fossey  Identity Verified
Canada
Local time: 19:47
Membro (2008)
Da Francese a Inglese
+ ...
Mar 4, 2010

Be careful. After purchasing it I now find that since I work in a building whose only internet connection is through a domain server, even though I'm a freelancer, the product can't be activated. Its meant for use by freelancers who work at home with a single direct connection to the internet.

 
Pavel Tsvetkov
Pavel Tsvetkov  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 02:47
Membro (2008)
Da Inglese a Bulgaro
+ ...

Moderatore
Mar 4, 2010

This move probably means that SDL is finally starting to feel some of the heat generated by MemoQ and Deja Vu... Customers will be the winners, both in terms of prices and quality.

 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Danimarca
Local time: 01:47
Membro (2003)
Da Danese a Inglese
+ ...
Mar 4, 2010

Unfortunately the Starter version does not include Multiterm or the facility to create and edit termbase entries. So I'm not interested. Multiterm is one major reason why I have not skipped Trados and gone over to Wordfast long ago. The Wordfast terminology functions are easy to operate, but not as flexible, and I do use them quite a lot.

My choice will be to take advantage of a Group Buy and update my trusty 2007 again.


 
BS Rao (X)
BS Rao (X)
India
Da Francese a Inglese
Mar 6, 2010

Greetings! I do not understand how it should function. Does it mean that trados company is not issueing any licenses instead giving them on rental? I am very doubtful. Rao

 
R.Hiramatsu
R.Hiramatsu  Identity Verified
Regno Unito
Local time: 00:47
Da Inglese a Giapponese
+ ...
Mar 10, 2010

I recently purchased this Starter's Edition, yet, I haven't been able to figure it out. I find it hard to learn and make use of it so far. Do you know if there is any easy-simple (video) tutorial or seminar(webinar) available for this edition? It would be great to know what your experience so far is like, if you have purchased the same edition and having had similar problems. Cheers!

 
Laurent KRAULAND (X)
Laurent KRAULAND (X)  Identity Verified
Francia
Local time: 01:47
Da Francese a Tedesco
+ ...
Apr 13, 2010

Come what may, I am to 99% reluctant to rely on any online solution. This is not the future, except if one sees a "future" with strong dependencies to providers who may - or may not - want to sell us "working space" and tools.

 
RWS Community
RWS Community
Regno Unito
Local time: 01:47
Inglese
Mar 12, 2010

Hi Rie et al,

We have a few webinars coming up to help you get started with SDL Trados Studio 2009 Starter Edition. You can sign up for these webinars here:

... See more
Hi Rie et al,

We have a few webinars coming up to help you get started with SDL Trados Studio 2009 Starter Edition. You can sign up for these webinars here:

http://www.translationzone.com/en/news/events/march2010/2010-03-25-how-to-get-started-with-the-sdl-trados-studio-2009-starter-edition.asp

and here:

http://www.translationzone.com/en/news/events/march2010/2010-03-26-how-to-get-started-with-the-sdl-trados-studio-2009-starter-edition.asp

I hope this helps.

Many Thanks,

Gareth Powell
SDL Support Team
Collapse


 
Grzegorz Gryc
Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 01:47
Da Francese a Polacco
+ ...
Mar 14, 2010

Well.
Finally some SDL GröFAZ found a way to make the people pay for a demo version.
To be honest, an extended demo version

But, IMO, it doesn't make sense at all.
For the same price, one may have a fully featured MemoQ Standard 1 year subscription.
No advocacy, just a flagrant example of a SDL ad nonsense.

I think it's interesting this kind of "castrated" offers may appear now as
... See more
Well.
Finally some SDL GröFAZ found a way to make the people pay for a demo version.
To be honest, an extended demo version

But, IMO, it doesn't make sense at all.
For the same price, one may have a fully featured MemoQ Standard 1 year subscription.
No advocacy, just a flagrant example of a SDL ad nonsense.

I think it's interesting this kind of "castrated" offers may appear now as a valid business solution.
And probably for the first time the SDL nonsense level was beaten by Lionbridge (Logoport), they announce a crap platform (AFAIK 10 kwords per month for translator's own projects) for an annual fee coomparable to the Trados Freelance price.
Probably some sofware makers find we're really idiots.

Cheers
GG
Collapse


 
Umang Dholabhai
Umang Dholabhai  Identity Verified
India
Local time: 05:17
Da Inglese a Gujarati
+ ...
Mar 22, 2010

I may ruffle a few feathers by saying here that in spite of buying a licence for Trados Studio 2009, I am still in love with the Across Standalone Edition, the free version for freelancers. Hardly any file which I cannot manage with it.

 
Pagine:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL announces "Starter Edition" of Trados Studio at €8 per month







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »