¿Puede un traductor jurado español hacer una traducción jurada para la embajada de Canadá? Iniziatore argomento: transpania
|
Hola, Soy traductora jurado nombrada por el MAEC y tengo una duda acerca del territorio en el que puedo realizar traducciones juradas. Tengo un cliente que necesita la traducción de una serie de documentos para presentar en la embajada de Canadá, pero no estoy segura de si aceptarán mis traducciones, ya que los traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España estamos autorizados para realizar traducciones juradas tanto directas como inversas dentro... See more Hola, Soy traductora jurado nombrada por el MAEC y tengo una duda acerca del territorio en el que puedo realizar traducciones juradas. Tengo un cliente que necesita la traducción de una serie de documentos para presentar en la embajada de Canadá, pero no estoy segura de si aceptarán mis traducciones, ya que los traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España estamos autorizados para realizar traducciones juradas tanto directas como inversas dentro del territorio nacional. Agradecería enormemente si alguien pudiera aconsejarme. Gracias, Un saludo ▲ Collapse | | | neilmac Spagna Local time: 16:18 Da Spagnolo a Inglese + ...
transpania wrote: Hola, Soy traductora jurado nombrada por el MAEC y tengo una duda acerca del territorio en el que puedo realizar traducciones juradas. Tengo un cliente que necesita la traducción de una serie de documentos para presentar en la embajada de Canadá, pero no estoy segura de si aceptarán mis traducciones, ya que los traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España estamos autorizados para realizar traducciones juradas tanto directas como inversas dentro del territorio nacional. Agradecería enormemente si alguien pudiera aconsejarme. Gracias, Un saludo Si se trata de traducir documentos al castellano, yo diria que adelante, que no veo ningun problema. El título de traductor/a jurado/a es valido en España a nivel gubernamental y por ello debe gozar de una validez similar a nivel internacional. Otra cuestión desde mi punto de vista se trata de la traducción inversa, pero es una mania particular mia y no insistiré en ella... | | | elm0505 Spagna Local time: 16:18 Da Francese a Spagnolo + ...
transpania wrote: Hola, Soy traductora jurado nombrada por el MAEC y tengo una duda acerca del territorio en el que puedo realizar traducciones juradas. Tengo un cliente que necesita la traducción de una serie de documentos para presentar en la embajada de Canadá, pero no estoy segura de si aceptarán mis traducciones, ya que los traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España estamos autorizados para realizar traducciones juradas tanto directas como inversas dentro del territorio nacional. Agradecería enormemente si alguien pudiera aconsejarme. Gracias, Un saludo Es deber del cliente informarse sobre si las traducciones juradas hechas por un traductor español son válidas en su país, tú no debes preocuparte por ello. Pero por norma general no debería haber ningún problema, en muchos países no existe siquiera la figura del traductor jurado/certificado/autorizado, así que las aceptan sin más, yo creo que con ver el sello les es suficiente. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ¿Puede un traductor jurado español hacer una traducción jurada para la embajada de Canadá? No recent translation news about Spagna. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |