Sharing Transit macros
Iniziatore argomento: Hans Lenting
Hans Lenting
Hans Lenting
Paesi Bassi
Membro (2006)
Da Tedesco a Olandese
May 2, 2010

Hi all,

Antonin shared some macros. Thank you for that!

Do you know this source: http://www.trans-k.co.uk/transit_d.html ?

Some very nice macros too!

Hans


 
Antoní­n Otáhal
Antoní­n Otáhal
Local time: 11:11
Membro (2005)
Da Inglese a Ceco
+ ...
two remarks with respect to macros in Transit May 2, 2010

(1) I shared the macros mainly to clarify the syntax; I suppose we all have our needs so it was not an attempt at saying my macros would be useful for anyone beyond me.

(2) At the beginning NXT, no macros worked in NXT at all, and neither did customised keyboard shortcuts - so I resorted to AutoHotKeys for this purpose. This feature (both these features?) may have been corrected in NXT by now, but I do not care anymor
... See more
(1) I shared the macros mainly to clarify the syntax; I suppose we all have our needs so it was not an attempt at saying my macros would be useful for anyone beyond me.

(2) At the beginning NXT, no macros worked in NXT at all, and neither did customised keyboard shortcuts - so I resorted to AutoHotKeys for this purpose. This feature (both these features?) may have been corrected in NXT by now, but I do not care anymore since AHK gives me a higher degree of freedom with the trigger shortcuts.

Antonin
Collapse


 
Hans Lenting
Hans Lenting
Paesi Bassi
Membro (2006)
Da Tedesco a Olandese
AVVIO ARGOMENTO
Macros May 2, 2010

Antoní­n Otáhal wrote:

(2) At the beginning NXT, no macros worked in NXT at all, and neither did customised keyboard shortcuts - so I resorted to AutoHotKeys for this purpose. This feature (both these features?) may have been corrected in NXT by now, but I do not care anymore since AHK gives me a higher degree of freedom with the trigger shortcuts.

Antonin


I use Macro Toolworks *and* the built-in macro language. Not everything that is possible with the built-in language can be done with MTW, for instance because not all buttons have mnemonics. AMOF, talking about mnemonics: many buttons have the same &shortcut to select them. I'm not sure if this is fixed in SP 2.

Hans


 
Antoní­n Otáhal
Antoní­n Otáhal
Local time: 11:11
Membro (2005)
Da Inglese a Ceco
+ ...
Quick Access Toolbar in NXT May 2, 2010

Not sure I understand this statement:


many buttons have the same &shortcut to select them


You mean NXT? The action is given by the sequence of letters - first you choose the "tab group" and then from among its commands (there may be more than two such levels, s a matter of fact); these sequences are unambiguous, AFAIK - but I am not sure if I speak about the same thing as you do here.

And, back to the title of my contribution, the Quick Access Toolbar in NXT comes really handy (and its usability would be even better if you could change the predefined icons, or at last assign one if there is none; but after using it long enough I can identify the commmands by their positions on the toolbar anyway).

NXT may be a bit "half-baked" compared to XV, and I obviously do not appreciate all those bells and whistles as much as the programmers who planned them; anyway, I take Transit NXT for one of the best CAT tools out there and use it as my primary translating tool.

Antonin


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sharing Transit macros






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »