Subscribe to Thai Track this forum

Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+ 
   Argomento
Iniziatore
discussione
Risposte
(Visite)
Ultimo
messaggio
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: โปรโมชั่นสิ้นปี 2021 จาก ProZ.com (หมดเขต 31 ธันวาคม 2021)
0
(405)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
0
(449)
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
Nessun messaggio dall'ultima visita  ช่วยเราเลือกผู้เข้ารอบสุดท้ายในการประกวดแปล "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
Personale del sito
Oct 15, 2019
0
(1,542)
Andrea Capuselli
Personale del sito
Oct 15, 2019
Nessun messaggio dall'ultima visita  Qualification
WowMix
Jul 28, 2009
2
(5,878)
Narii Promsan
Sep 3, 2019
Nessun messaggio dall'ultima visita  The Best THAI-ENGLISH Dictionary
Dylan J Hartmann
May 6, 2015
3
(3,645)
László Dajka
Apr 11, 2019
Nessun messaggio dall'ultima visita  THE MAN WITH HIS BACK TO THE TSUNAMI - Runner-up BKKLIT TRANSLATION PRIZE FOR FICTION 2018
Dylan J Hartmann
Nov 27, 2018
3
(1,766)
Dylan J Hartmann
Dec 2, 2018
Nessun messaggio dall'ultima visita  Translating Thai Honorifics
Daniel Loss
May 10, 2018
14
(5,664)
Dylan J Hartmann
Oct 14, 2018
Nessun messaggio dall'ultima visita  BKKLIT Translation Prize 2018
Dylan J Hartmann
Oct 13, 2018
0
(960)
Dylan J Hartmann
Oct 13, 2018
Nessun messaggio dall'ultima visita  "Dust Bowl" song: propose your translation into Thai
Lucia Leszinsky
Personale del sito
Sep 27, 2018
0
(1,024)
Lucia Leszinsky
Personale del sito
Sep 27, 2018
Nessun messaggio dall'ultima visita  Translation contest: Help choose the winner in the English to Thai pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(911)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
Nessun messaggio dall'ultima visita  ก. ข. ค. ง. จ. ฯลฯ used with document numbers    ( 1... 2)
Dylan J Hartmann
Apr 14, 2018
19
(6,560)
Dylan J Hartmann
Aug 2, 2018
Nessun messaggio dall'ultima visita  English to Thai translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(929)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
Nessun messaggio dall'ultima visita  Only two more entries needed in the English to Thai translation contest
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
0
(880)
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
Nessun messaggio dall'ultima visita  ประกาศนียบัตรของนักการแปลในประเทศไทย
Dylan J Hartmann
Jun 19, 2012
5
(6,658)
Dylan J Hartmann
Mar 15, 2018
Nessun messaggio dall'ultima visita  ข้อมูลอัตราค่าเฉลี่ยของการแปล (ภาษาไทยและภาษาอื่นๆ)
Dylan J Hartmann
Oct 8, 2014
2
(13,464)
Dylan J Hartmann
Dec 21, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  ทำอย่างไรให้ชื่อเราขึ้นตำแหน่งด้านบนของรายชื่อนักแปล ProZ.com.....KudoZ!
Dylan J Hartmann
Dec 21, 2017
2
(6,830)
Dylan J Hartmann
Dec 21, 2017
Nessun messaggio dall'ultima visita  ขอคำแนะนำเรื่องการจดทะเบียนเป็นนักแปลอิสระและเสียภาษีที่ไทยค่ะ
4
(134,565)
Nessun messaggio dall'ultima visita   มหามิ่งมงคลเฉลิมพระเกียรติ 84 พรรษาเนื่องในวันนักแปลนานาชาติ 2554
3
(5,711)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ใช้ Trados Studio 9 กับภาษาไทย
Peter Ross
Jan 30, 2011
5
(8,101)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Transliterating English words into Thai script
Marcus Vigilante
Feb 5, 2014
3
(3,445)
Nessun messaggio dall'ultima visita  How to write down the name "Idan" in Thai letters
Text4u
Mar 14, 2013
3
(4,225)
Nessun messaggio dall'ultima visita  How to count Thai characters in a PDF file?
Jakub Wiszniewski
Oct 29, 2012
5
(6,411)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: โครงการจัดทำมาตรฐานอาชีพและคุณวุฒิวิชาชีพธุรกิจฯจำนวน 6 สาขาอาชีพ ได้แก่ อาชีพนักแปล ฯลฯ
1
(36,198)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Changing default Thai font in MS Word
Dylan J Hartmann
Oct 15, 2014
5
(6,784)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Off-topic: ถามนักแปลในเยอรมันเรื่องการจ่ายภาษีค่ะ
1
(50,912)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Issue with Thai font (input display) in MulTiTerm 2014
Chatchai
Oct 31, 2015
1
(1,964)
Nessun messaggio dall'ultima visita  CAT Tools for Thai>English Translation
Patrick Fitzsimons
Sep 25, 2015
1
(2,239)
Nessun messaggio dall'ultima visita  "Glossary-building" KudoZ to be deployed in English to Thai
Enrique Cavalitto
Jul 31, 2009
1
(5,155)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ตัวอย่างการทดสอบแปล
0
(2,755)
Nessun messaggio dall'ultima visita  เส้นทางไปสู่ระบบบริหารคุณภาพในการแปลภาษา
0
(3,624)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Translation criticism
0
(1,955)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ขอคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีการตามเงินค่าแปลจากบริษัทแปลในอินเดีย
12
(97,089)
Nessun messaggio dall'ultima visita  ปัญหาเรื่อง "ใครเป็นคนจ่ายค่าธรรมเนียมการโอนเงินค่าแปลให้นักแปล"
8
(11,204)
Nessun messaggio dall'ultima visita  กิจกรรมของสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทยสำหรับ International Translation Day 2015
0
(2,378)
Nessun messaggio dall'ultima visita  Career aliens do not
Dylan J Hartmann
Aug 11, 2015
3
(2,834)
Nuovo argomento  Off-Topic: Visibile  Dim. caratteri: -/+ 

Red folder = Nuovi messaggi dall'ultima visita (Red folder in fire> = Più di 15 messaggi) <br><img border= = Nessun messaggio dall'ultima visita (Yellow folder in fire = Più di 15 messaggi)
Lock folder = Questo argomento è stato chiuso (Non è possibile inserire altri messaggi)


Forum di discussione sulla traduzione

Discussioni pubbliche su argomenti correlati alla traduzione, all'interpretariato e alla localizzazione.


Translation news in Thailandia



Le E-mail per la segnalazione di nuovi messaggi nei Forum sono riservate ai membri registrati di ProZ.com


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »