Pagine:   < [1 2]
¿Es posible evitar "Srta." o "Sra." en encabezados de cartas?
Iniziatore argomento: Patricia Maria Straulino
Javier Wasserzug
Javier Wasserzug  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 18:48
Da Inglese a Spagnolo
+ ...
Omisiones Jul 14, 2013

Si le escribo a una colaboradora argentina que aporta fondos a una ONG para agradecerle o a una colega con quien no he tenido el gusto, posiblemente lo omita.

Si se trata de una cliente que no conozco y que me encarga una traducción, posiblemente incluiría el Sra. o Srta.


No sé... digo yo...


 
Patricia Maria Straulino
Patricia Maria Straulino  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 20:48
Da Francese a Spagnolo
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Buen punto Jul 14, 2013

Gracias, Javier. La confianza de trato es un factor importante en la forma de dirigirte al destinatario. Me parece muy útil tu comentario.

Gracias otra vez. Cuídate.


 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italia
Local time: 03:48
Da Italiano a Spagnolo
+ ...
A mí lo que me enseñaron... (en España) Jul 15, 2013

... es a no poner el nombre sino sólo el apellido si se usa "Sr."
Por ejemplo, para empezar una carta:

"Distinguido Sr. González:" (y no: "Distinguido Sr. Enrique González"

Lo mismo cuando se usa el D. o Dª. a menos que no vaya delante "Sr."
Por ejemplo, en un encabezamiento:

Sr. D. Enrique Gutiérrez
y no
Sr. Enrique Gutiérrez

El Don o Doña sin "Sr." o "Sra." delante, debería utilizarse sólo con el nombre:
... See more
... es a no poner el nombre sino sólo el apellido si se usa "Sr."
Por ejemplo, para empezar una carta:

"Distinguido Sr. González:" (y no: "Distinguido Sr. Enrique González"

Lo mismo cuando se usa el D. o Dª. a menos que no vaya delante "Sr."
Por ejemplo, en un encabezamiento:

Sr. D. Enrique Gutiérrez
y no
Sr. Enrique Gutiérrez

El Don o Doña sin "Sr." o "Sra." delante, debería utilizarse sólo con el nombre:

Estimada doña Juana:
....

Así es como lo aprendí yo y así es como lo uso.
Si se quiere evitar el nombre y el apellido, en un contexto formal, puede usarse también:

"Muy Sr. Mío"
"Muy Sres. Nuestros"

Así, en mayúscula.



[Modificato alle 2013-07-15 12:11 GMT]
Collapse


 
Fernando Toledo
Fernando Toledo  Identity Verified
Spagna
Local time: 03:48
Da Tedesco a Spagnolo
Hay que compartir Jul 15, 2013

María José Iglesias wrote:


"Muy Sr. Mío"
"Muy Sres. Nuestros"

Así, en mayúscula.



[Modificato alle 2013-07-15 12:11 GMT]


Qué quieres indicar con ese Mío? Que es solo tuyo? Mujer, deja un poco para los demás.


Es broma.


Yo opino que las mayúsculas se deben usar lo menos posible y solo si es necesario para un mejor entendimiento o evitar confusiones, no es lo mismo ver los ángeles (pasaste a mejor vida) que ver Los Ángeles.


Y los arcaísmos, léase señoritos y señoritas, para las novelas de época.

En traducciones, sigo las recomendaciones de la Fundéu... Siempre es bueno tener una coartada.


Saludos


 
Javier Wasserzug
Javier Wasserzug  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 18:48
Da Inglese a Spagnolo
+ ...
Naciones y particularidades Jul 15, 2013

En esta vida tan al norte (vivo en Seattle) en contacto con tantos hispanoparlantes de tantos países y habiendo viajado mucho por Latinoamérica, tengo hoy muy claro que la formalidad cambia notablemente con el entorno.
Los usos y costumbres en Argentina o en Brasil son en general mucho más relajados e informales que, por ejemplo, en México. Sin duda.


 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italia
Local time: 03:48
Da Italiano a Spagnolo
+ ...
Para Fer Jul 16, 2013

Fernando Toledo wrote:

Qué quieres indicar con ese Mío? Que es solo tuyo? Mujer, deja un poco para los demás.
Es broma.

Pues sí, estoy de acuerdo; muy "nuestros".


Yo opino que las mayúsculas se deben usar lo menos posible y solo si es necesario para un mejor entendimiento o evitar confusiones, no es lo mismo ver los ángeles (pasaste a mejor vida) que ver Los Ángeles.

Y yo opino exactamente lo mismo, pero esa arcaica fórmula de "Muy Sres. Nuestros" la he visto siempre así, en mayúsculas.


 
Pagine:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Es posible evitar "Srta." o "Sra." en encabezados de cartas?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »