Boleta de honorarios para clientes en el exterior
Iniziatore argomento: Dámaris Zijlstra (X)
Dámaris Zijlstra (X)
Dámaris Zijlstra (X)  Identity Verified
Germania
Local time: 20:37
Da Tedesco a Spagnolo
+ ...
Sep 28, 2011

Tengo una pregunta para mis colegas chilenos, ya que estoy hace poco tiempo aquí en Chile y tengo dudas.

Tengo que enviar una boleta de honorarios a un cliente de Alemania, y me gustaría saber cómo lo hacen ustedes normalmente:

* envían la boleta de honorarios electrónica por mail en español solamente?

* le agregan una traducción? (en mi caso sería al alemán).

* o escriben una factura totalmente diferente en el idioma del clien
... See more
Tengo una pregunta para mis colegas chilenos, ya que estoy hace poco tiempo aquí en Chile y tengo dudas.

Tengo que enviar una boleta de honorarios a un cliente de Alemania, y me gustaría saber cómo lo hacen ustedes normalmente:

* envían la boleta de honorarios electrónica por mail en español solamente?

* le agregan una traducción? (en mi caso sería al alemán).

* o escriben una factura totalmente diferente en el idioma del cliente, aparte de facturar por medio de boleta de honorarios?

Realmente eso no me queda claro!

Gracias por la ayuda!

Dámaris
Collapse


 
Karin R
Karin R  Identity Verified
Germania
Local time: 13:37
Membro (2006)
Da Spagnolo a Tedesco
+ ...
factura o boleta Sep 28, 2011

Hola Dámaris,
de todas maneras debes decidirte por una de las dos posibilidades,

si tienes empresa das una factura, y si trabajas a nombre propio das boleta de honorario.
y por el idioma, yo por ejemplo tengo una sola numeración pero el idioma depende del cliente, en alemania es aleman en otros paises según su idioma local español o inglés.

algunos clientes lo necesitan firmado y escaneado, otros solamente en excel o word sin firma. Creo no hay un r
... See more
Hola Dámaris,
de todas maneras debes decidirte por una de las dos posibilidades,

si tienes empresa das una factura, y si trabajas a nombre propio das boleta de honorario.
y por el idioma, yo por ejemplo tengo una sola numeración pero el idioma depende del cliente, en alemania es aleman en otros paises según su idioma local español o inglés.

algunos clientes lo necesitan firmado y escaneado, otros solamente en excel o word sin firma. Creo no hay un requisito unico.

saludos desde el Peru.


karin
Collapse


 
Dámaris Zijlstra (X)
Dámaris Zijlstra (X)  Identity Verified
Germania
Local time: 20:37
Da Tedesco a Spagnolo
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Gracias, pero... Sep 28, 2011

todavía no sé qué pasa si emito en el sistema del SII una boleta de honorarios electrónica (que TIENE que ser en español) y el cliente después no la entiende.

En Alemania era más fácil, porque la factura la hace uno mismo, pero aquí las hago electrónicas y es el sistema el que hace todo, lo que no me deja muchas posibilidades (entre otras cosas: el precio tiene que ser en pesos chilenos...).

... See more
todavía no sé qué pasa si emito en el sistema del SII una boleta de honorarios electrónica (que TIENE que ser en español) y el cliente después no la entiende.

En Alemania era más fácil, porque la factura la hace uno mismo, pero aquí las hago electrónicas y es el sistema el que hace todo, lo que no me deja muchas posibilidades (entre otras cosas: el precio tiene que ser en pesos chilenos...).

Sí tienes razón que me equivoqué al decir "factura", quise decir boleta de honorarios...sorry!

Gracias igual por la ayuda, veo que no soy la única con esos problemillas

Dámaris
Collapse


 
Ana Maria Bustos K.
Ana Maria Bustos K.  Identity Verified
Cile
Local time: 14:37
Membro (2005)
Da Inglese a Spagnolo
+ ...
Sugerencia Sep 28, 2011

Podrías poner en alemán y en español la descripción del trabajo que hiciste más el monto que estás cobrando en alemán. No altera la Boleta de Honorarios y a tu cliente le quedará claro.

Saludos,
Ana María


 
Dámaris Zijlstra (X)
Dámaris Zijlstra (X)  Identity Verified
Germania
Local time: 20:37
Da Tedesco a Spagnolo
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Gracias... Sep 29, 2011

Ana María! No había pensado que la descripción del trabajo sí puede ser en dos idiomas!
Gracias

Dámaris


 
Ana Maria Bustos K.
Ana Maria Bustos K.  Identity Verified
Cile
Local time: 14:37
Membro (2005)
Da Inglese a Spagnolo
+ ...
:-) ¡De nada! Sep 29, 2011

Saludos,

Ana María


 
mediamatrix (X)
mediamatrix (X)
Local time: 14:37
Da Spagnolo a Inglese
+ ...
Recomendación ... Sep 30, 2011

Dámaris Zijlstra wrote:
Tengo una pregunta para mis colegas chilenos, ya que estoy hace poco tiempo aquí en Chile y tengo dudas.


El tema de la facturación de traducciones para entidades extranjeras se discutió hace un cierto tiempo en el foro privado "Rincón Chileno", reservado a l@s colegas operando en ese país.

Aquí viene el enlace:
http://www.proz.com/forum/rincón_chileno/78857-servicio_de_traducción_calificado_como_exportación_por_sna.html

Para verlo, deberás solicitar acceso al foro.

Lo más pertinente, a mi parecer, es la última contribución con fecha 7 Jan 2008, en la cual se trata de emitir una boleta de honorarios con la mención de un RUT específico.

Dicho eso, siempre sería conveniente actualizar estas informaciones mediante la consulta adecuada en cualquier oficina del SII.

MediaMatrix


 
Dámaris Zijlstra (X)
Dámaris Zijlstra (X)  Identity Verified
Germania
Local time: 20:37
Da Tedesco a Spagnolo
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Un foro sólo para chilenos? Sep 30, 2011

mediamatrix wrote:
El tema de la facturación de traducciones para entidades extranjeras se discutió hace un cierto tiempo en el foro privado "Rincón Chileno", reservado a l@s colegas operando en ese país.

Aquí viene el enlace:
http://www.proz.com/forum/rincón_chileno/78857-servicio_de_traducción_calificado_como_exportación_por_sna.html

Para verlo, deberás solicitar acceso al foro.



Eso sí que me resulta nuevo!! Según lo que leí, el moderador del foro me tiene que invitar si quiero participar, si no no tengo posibilidades de ver nada de eso (el link me lleva a una página vacía)...alguna idea a quién me tengo que dirigir?

Gracias!

Dámaris


 
mediamatrix (X)
mediamatrix (X)
Local time: 14:37
Da Spagnolo a Inglese
+ ...
Rincón Chileno Sep 30, 2011

Dámaris Zijlstra wrote:
...
Según lo que leí, el moderador del foro me tiene que invitar si quiero participar ... alguna idea a quién me tengo que dirigir?


Pónte en contacto con la moderadora, Claudia Iglesias: www.proz.com/profile/17379

MediaMatrix


 
Dámaris Zijlstra (X)
Dámaris Zijlstra (X)  Identity Verified
Germania
Local time: 20:37
Da Tedesco a Spagnolo
+ ...
AVVIO ARGOMENTO
Gracias... Sep 30, 2011

...voy a ponerme en contacto con ella entonces.

Gracias por la ayuda!

Dámaris


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Boleta de honorarios para clientes en el exterior






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »