ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners! Iniziatore argomento: Andrea Capuselli
|
As you might know, ProZ.com's latest contest “The Tides of Tech” is now on finals phase. ProZ.com staff really appreciates the effort made by those who participated already, either by voting or submitting their entry. Now you have the opportunity to choose the best translation into Portuguese (EU) as the winner. Click here to see the entries and vote>> The English to Brazilian Portuguese pair also had a lot of amazing entries but, due to the low amount of raters, it didn't make it into the finals phase. However, you can read the translations submitted and offer your feedback, here. Happy translating, Julieta and Andrea | | | Julieta and Andrea | Nov 22, 2019 |
I took part in Proz.com Translation Contests since 2007 until 2014 and I used to consider these translation contests quite fun, occasionally challenging and a nice break from our normal routine but after the ill-famous “Celebrations” contest I will not vote and will not take part ever again until a big reform takes place. The first change needed would be that contestants should not be able to comment other participants' entries, since it seems clear to me that in general this is used to "sho... See more I took part in Proz.com Translation Contests since 2007 until 2014 and I used to consider these translation contests quite fun, occasionally challenging and a nice break from our normal routine but after the ill-famous “Celebrations” contest I will not vote and will not take part ever again until a big reform takes place. The first change needed would be that contestants should not be able to comment other participants' entries, since it seems clear to me that in general this is used to "shoot down those entries". I consider myself relatively fair and impartial, but not to the point where I would hinder my application. Besides that, the least that can be expected is being rated by someone who masters the target language and this hasn’t been always the case. Teresa ▲ Collapse | | | expressisverbis Portogallo Local time: 07:02 Membro (2015) Da Inglese a Portoghese + ... Nunca me interessei | Jan 12, 2020 |
e o meu tempo também não é muito, mas quando vi, uma vez, um membro brasileiro a "rever" um membro português, entre uma série de outras correções, a palavra "telemóvel" para "celular", achei muito estranho. Acho a iniciativa muito louvável e interessante, mas quando nos dão uma ferramenta e há quem não saiba utilizá-la como deve ser, vai-se perdendo um pouco a fé. Afinal, o fórum é o quê e para quem? | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners! Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |