This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ronivaldo Silva Brasile Local time: 04:54 Da Inglese a Portoghese + ...
Jan 20, 2010
Olá, eu sou Rony. Sou professor de línguas e também trabalho numa empresa como tradutor, ainda não sou profissional, mas estou estudando muito para melhorar.
Hoje eu gostaria que os colegas compartilhassem de suas ideias no sentido de amenizar, ou instruir o estudante de tradução quanto àqueles probleminhas com os quais a gente se depara. Eu mesmo, às vezes, passo muito tempo para resolver certas dificuldades. Abaixo eu vou desses problemas com os quais me deparo às vezes:<... See more
Olá, eu sou Rony. Sou professor de línguas e também trabalho numa empresa como tradutor, ainda não sou profissional, mas estou estudando muito para melhorar.
Hoje eu gostaria que os colegas compartilhassem de suas ideias no sentido de amenizar, ou instruir o estudante de tradução quanto àqueles probleminhas com os quais a gente se depara. Eu mesmo, às vezes, passo muito tempo para resolver certas dificuldades. Abaixo eu vou desses problemas com os quais me deparo às vezes:
Trecho de um Memorando de Entendimento:
f. Other marketing costs. Other marketing costs such as trips made for presentations for customers, brokers, and tradeshows will be paid by (xxx) to the extent they are normal and customary in the business. In the event extraordinary or special trips are requested by (xxx), (xxx) and (xxx) shall identify these beforehand and for these reasonable travel expenses shall be reimbursed by (xxx). Sample storage and shipment costs shall be paid by (xxx), except for samples stored at and shipped from (xxx).
Agora vou separar algumas partes para traduzir:
To the extent they are normal and customary in the business 1. De modo que sejam normais e habituais nos negócios 2. Na medida em que sejam normais e costumeiros nos negócios
In the event extraordinary or special trips are requested by (xxx)
1. Caso viagens urgentes sejam solicitadas pela (xxx) 2. Caso viagens extraordinárias e especiais sejam solicitadas pela (xxx) 3. Caso a (xxx) necessite de viagens extremamente importantes,...
Enfim, esses são apenas alguns dos problemas que encontro. Acredito que a maioria desses problemas seja de gênero sintático. O que vocês sugerem nesse sentido?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
REGINA OLIVE (X) Local time: 04:54 Da Inglese a Portoghese + ...
Enteder e transmitir o sentido/idéia do texto original
Jan 21, 2010
Olá Roni.
Para lidar com este tipo de dificuldade, eu diria que é essencial que se entenda bem o sentido da idéia expressa no texto original, pois só assim você terá condições de expressá-lo no idioma destino, talvez usando uma estrutura sintática completamente diferente.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.