Pagine:   [1 2] >
Poll: How do you feel while translating?
Iniziatore argomento: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Personale del sito
Jun 29, 2007

This forum topic is for the discussion of the poll question "How do you feel while translating?".

This poll was originally submitted by Seamus Moran

View the poll here

A forum topic will appear each time
... See more
This forum topic is for the discussion of the poll question "How do you feel while translating?".

This poll was originally submitted by Seamus Moran

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629
Collapse


 
Irene N
Irene N
Stati Uniti
Local time: 23:51
Da Inglese a Russo
+ ...
Interested Jun 29, 2007

Not really excited or stressed, but anything below "interested" should be the point of looking for another trade unless one can afford to retire immediately, IMHO.

I guess I should add that even if content is not particulary interesting than at least certain linguistic achievements should offer some comfort. Or the invoice bottom line:-)

[Edited at 2007-06-29 16:01]


 
marie-christine périé
marie-christine périé  Identity Verified
Francia
Local time: 06:51
Da Inglese a Francese
+ ...
any of these Jun 29, 2007

depending on the text I'm translating and my state of mind
I can be bored, interested, excited, stressed, tired, ecstatic or even feel like a robot! not all at the same time, of course!
Right now, I'm ecstatic, but only because I finished an (interesting) translation quicker than I thought and I'm going to have an unexpected weekend...
A great weekend to all!
Marie-Christine


 
Ieva Jirgensone
Ieva Jirgensone
Local time: 06:51
Da Tedesco a Lettone
+ ...
other Jun 29, 2007

I could say, I (used to) get all of the feelings mentioned (but not necesseraly within the same act of translation). at the moment unfortunatly (but the moment lasts for some 2 weeks already) I feel just TIRED and I feel like sending all the unfinished documents back, appologizing myself and disappearing or whatever...

 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:51
Da Inglese a Spagnolo
+ ...
Interested Jun 29, 2007

I usually feel interested. I even feel the need to go deeper into some subjects I translate about, just out of curiosity.

Many times I feel excited. I translate news releases so many times I read things that are going to be posted/disclosed later. That is exciting. Some releases are very interesting and exciting at the same time, for instance, I translated the first press release sent from an aircraft by email, ye
... See more
I usually feel interested. I even feel the need to go deeper into some subjects I translate about, just out of curiosity.

Many times I feel excited. I translate news releases so many times I read things that are going to be posted/disclosed later. That is exciting. Some releases are very interesting and exciting at the same time, for instance, I translated the first press release sent from an aircraft by email, yeah!!!).

Bored? Yes, some subjects are boring to me.

I never feel like a robot, though my batteries are sometimes low

Nice poll!

Au

[Edited at 2007-06-29 17:10]
Collapse


 
Yaotl Altan
Yaotl Altan  Identity Verified
Messico
Local time: 22:51
Membro (2006)
Da Inglese a Spagnolo
+ ...
Excited Jun 29, 2007

It's more than a job, it's an art...the art of spreading out ideas, concepts, inventions into other languages and for more peoples.

 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spagna
Local time: 06:51
Membro (2005)
Da Inglese a Spagnolo
+ ...
Interested Jun 29, 2007

Of course some translations are more interesting than others, but we are lucky to be able to say that 99% of the stuff we translate is actually quite interesting and keeps us up to date about many matters.

 
JaneTranslates
JaneTranslates  Identity Verified
Portorico
Local time: 00:51
Da Spagnolo a Inglese
+ ...
Excited, mostly Jun 29, 2007

Of course, there are periods of each of the above. But each new project I begin is exciting, like the excitement at the beginning of a new school year, the first time I attended each new class (and now, the first time I meet a new group of students).

My father used to say, "Everyone is interesting, if you can get him to talk about what he's interested in." Every topic in the world is of interest to someone, which means that if I put in a little effort, it will be interesting to me.<
... See more
Of course, there are periods of each of the above. But each new project I begin is exciting, like the excitement at the beginning of a new school year, the first time I attended each new class (and now, the first time I meet a new group of students).

My father used to say, "Everyone is interesting, if you can get him to talk about what he's interested in." Every topic in the world is of interest to someone, which means that if I put in a little effort, it will be interesting to me.

Sometimes I go overboard--a book on a china factory in Puerto Rico started me searching for "Caribe China" products on eBay, and I've bought a few!

Sometimes the interest dies quickly when the project is done--I never even considered getting a tattoo.

Sometimes the interest level is low while I'm working but resurfaces later--a cell phone whose ads I translated turned out to be a great phone when I happened to acquire one.

The old saying "You learn something new every day" is a reality for a freelance translator, and I love it!

Jane
Collapse


 
Henry Hinds
Henry Hinds  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 22:51
Da Inglese a Spagnolo
+ ...
In memoriam
Interested Jun 29, 2007

If I were not, I would have to quit tomorrow.

 
Lucia [Lulu] Lay
Lucia [Lulu] Lay
Stati Uniti
Local time: 22:51
Da Inglese a Slovacco
+ ...
Other Jun 29, 2007

A weird combination of several of the options sometimes, but definitely somewhere around interested. I mean, instruction manuals... sure, I'm only interested in the invoicing part. But those marketing texts are downright fascinating. I often find myself wondering why I don't own this product or another yet!

 
Viktoria Gimbe
Viktoria Gimbe  Identity Verified
Canada
Local time: 00:51
Da Inglese a Francese
+ ...
Several things Jun 29, 2007

I'd like to be euphoric most of the time, but I guess there's not enough of the kind of work I'm going after on the market. Since I'm a workaholic, most of the time, it's a mix between interested and stressed. I seldom feel bored, as I have enough work offers to get to pick what I find most interesting. However, when I have to work on projects of 80,000 words, no matter how interesting it is, some days I end up feeling bored. Too much of a good thing can also be the same as not enough.

[E
... See more
I'd like to be euphoric most of the time, but I guess there's not enough of the kind of work I'm going after on the market. Since I'm a workaholic, most of the time, it's a mix between interested and stressed. I seldom feel bored, as I have enough work offers to get to pick what I find most interesting. However, when I have to work on projects of 80,000 words, no matter how interesting it is, some days I end up feeling bored. Too much of a good thing can also be the same as not enough.

[Edited at 2007-06-29 18:31]
Collapse


 
Orla Ryan
Orla Ryan  Identity Verified
Irlanda
Local time: 05:51
bored... Jun 29, 2007

IreneN wrote:

Not really excited or stressed, but anything below "interested" should be the point of looking for another trade unless one can afford to retire immediately, IMHO.[Edited at 2007-06-29 16:01]


That's what I'm doing at the moment, actually...


 
Fernando D. Walker
Fernando D. Walker  Identity Verified

Local time: 01:51
Da Inglese a Spagnolo
+ ...
Interested Jun 29, 2007

Most of the time, I feel interested and I like the texts that I have to translate. Obviously, I can not deny that some subjects are boring but in that case, I try to look for the interesting things about that subject in particular. Well, at least, I try to see the positive side
Fernando


 
Mikhail Kropotov
Mikhail Kropotov  Identity Verified
Germania
Local time: 06:51
Da Inglese a Russo
+ ...
An open-ended question! Jun 29, 2007

This is one of those polls that are actually open-ended questions.

The feelings I experience while translating have nothing to do with the choices offered! I guess I should describe the state of mind that comes about when I am translating.

95% of my awake time, my brain is constantly searching for "food for thought." It just won't take it easy! Unless I have a few bottles of beer or glasses of wine
... See more
This is one of those polls that are actually open-ended questions.

The feelings I experience while translating have nothing to do with the choices offered! I guess I should describe the state of mind that comes about when I am translating.

95% of my awake time, my brain is constantly searching for "food for thought." It just won't take it easy! Unless I have a few bottles of beer or glasses of wine

So, translation is a perfect fit for me, because it occupies 100% of my brainpower. I feel great doing it. I don't know the right words, in any language, to describe my condition.

If anything, I feel ABSORBED in the process. And it's a good feeling. Most of the time.
Collapse


 
Elisabete Coutinho
Elisabete Coutinho  Identity Verified
Spagna
Local time: 06:51
Membro (2007)
Da Spagnolo a Portoghese
+ ...
Re: Jun 29, 2007

Henry Hinds wrote:

If I were not, I would have to quit tomorrow.


I agree! I feel the same.


 
Pagine:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How do you feel while translating?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »