Automatic translation not working despite inserting keys
Iniziatore argomento: PetuPatukka
PetuPatukka
PetuPatukka
Finlandia
Sep 2, 2016

I'm a new OmegaT user and I've been trying to make the automatic translation work with Microsoft Translate and Google Translate. I've gone through all the hurdles of obtaining the API key (for google translate) and Microsoft Translate client_id and client_secret. I have inserted them in the OmegaT.l4J file and I have also given my credit card details to both. I have activated Google translate in the GoogleAPIs. I've restarted OmegaT. Still I get the message

No se dispone de la ID d
... See more
I'm a new OmegaT user and I've been trying to make the automatic translation work with Microsoft Translate and Google Translate. I've gone through all the hurdles of obtaining the API key (for google translate) and Microsoft Translate client_id and client_secret. I have inserted them in the OmegaT.l4J file and I have also given my credit card details to both. I have activated Google translate in the GoogleAPIs. I've restarted OmegaT. Still I get the message

No se dispone de la ID de cliente en Microsoft Translator o del secreto de cliente. Consulte las instrucciones en el manual de OmegaT.


Clave de la Api de Google no está disponible. Consulte las instrucciones en el manual de OmegaT.


I use OmegaT in Spanish but basically it means that the system cannot make the two "things" talk to each other.

Also in GoogleAPI I tried browser key and server key, neither of them works.

I don't know anymore what to try.

Any ideas?
Collapse


 
Didier Briel
Didier Briel  Identity Verified
Francia
Local time: 17:04
Da Inglese a Francese
+ ...
Make sure you use the right configuration file Sep 2, 2016

PetuPatukka wrote:
I'm a new OmegaT user and I've been trying to make the automatic translation work with Microsoft Translate and Google Translate. I've gone through all the hurdles of obtaining the API key (for google translate) and Microsoft Translate client_id and client_secret. I have inserted them in the OmegaT.l4J file and I have also given my credit card details to both. I have activated Google translate in the GoogleAPIs. I've restarted OmegaT. Still I get the message

No se dispone de la ID de cliente en Microsoft Translator o del secreto de cliente. Consulte las instrucciones en el manual de OmegaT.


Clave de la Api de Google no está disponible. Consulte las instrucciones en el manual de OmegaT.


I use OmegaT in Spanish but basically it means that the system cannot make the two "things" talk to each other.

Also in GoogleAPI I tried browser key and server key, neither of them works.

I don't know anymore what to try.

Any ideas?

First, make sure you are editing the right configuration file at the right location. For instance, in OmegaT.l4J.ini, change the user language to English:
-Duser.language=en

After that, when you launch OmegaT, is the user interface in English?

Didier


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 18:04
Membro (2006)
Da Inglese a Russo
+ ...
SITE LOCALIZER
Command line Sep 2, 2016

Alternatively, try launching OmegaT from the command line fetching required credentials. If this works, then it’s quite probable that you edit a wrong file.

 
PetuPatukka
PetuPatukka
Finlandia
AVVIO ARGOMENTO
Changing language worked Sep 2, 2016

Thanks for the quick advice. Changing language worked, I could repeat the change easily from Spanish to English and vice versa, so obviously, I'm editing the right file.

I didn't manage to do the command line thing very well. I got all the way to the "command promt window" (black background) but when I got to the command java -jar OmegaT.jar , it didn't recognize the command. At this stage, I was already sweating as things started going beyond my IT skills...

What sho
... See more
Thanks for the quick advice. Changing language worked, I could repeat the change easily from Spanish to English and vice versa, so obviously, I'm editing the right file.

I didn't manage to do the command line thing very well. I got all the way to the "command promt window" (black background) but when I got to the command java -jar OmegaT.jar , it didn't recognize the command. At this stage, I was already sweating as things started going beyond my IT skills...

What should I try next?
Collapse


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Paesi Bassi
Local time: 17:04
Membro (2006)
Da Inglese a Afrikaans
+ ...
@Petu Sep 2, 2016

PetuPatukka wrote:
No se dispone de la ID de cliente en Microsoft Translator o del secreto de cliente. Consulte las instrucciones en el manual de OmegaT.
I use OmegaT in Spanish but basically it means that the system cannot make the two "things" talk to each other.


In the in L4J file, remove the "#" before the "-" in the lines with the Google ID and the two Microsoft IDs.


 
Slubgob
Slubgob
Polonia
my problem Aug 23, 2017

Hi, I have a problem with google translation, the comment looks like this:

Google Api key not available. See OmegaT manual for instructions.


My Source Language Tokenizr: is English, target is Polish but it looks like this language is not available in OmegaT. Have you got an idea how can I add The Polish language?


 
Didier Briel
Didier Briel  Identity Verified
Francia
Local time: 17:04
Da Inglese a Francese
+ ...
It's not a tokenizer issue, you have to supply Google API key Aug 23, 2017

Slubgob wrote:
Hi, I have a problem with google translation, the comment looks like this:

Google Api key not available. See OmegaT manual for instructions.


My Source Language Tokenizr: is English, target is Polish but it looks like this language is not available in OmegaT. Have you got an idea how can I add The Polish language?

Your issue with Google Translate is not related to the tokenizer.

To use Google Translate in OmegaT, you have to supply an API key. See
http://omegat.sourceforge.net/manual-standard/en/chapter.machine.translate.html#introduction

Didier


 


A questo Forum non è stato assegnato un Moderatore
Per segnalare violazioni delle regole del sito od ottenere aiuto, contatta staff sito »


Automatic translation not working despite inserting keys






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »