DIN 18201 / 18 202 / 18203
Iniziatore argomento: Johanna K
Johanna K
Johanna K
Germania
Local time: 17:47
Da Ungherese a Tedesco
+ ...
Nov 21, 2007

Sziasztok,

segítségetek szeretném kérni, a fenti német szabványokat keresem magyarul, illetve elégendőek a lényeges részek(táblázatok, türések) is.
Tudomásom szerint egy csomó magyar építőipari cég időnként dolgozik német szabvány szerint, bisztos léteznek fordítások,
csak hát pillanatnyilag nem tudom, hogy hól.

Készi, Johanna.


 
Katalin Rozália Szász
Katalin Rozália Szász
Local time: 18:47
Da Francese a Ungherese
+ ...
Ez talán segít, bár nem ingyenes... Nov 23, 2007

... See more
https://www.mszt.hu/mszt/portal/user/anon/page/default.psml/js_pane/03;jsessionid=27D878DF21A8FE4160A2484532F2E6C3?tipus=S&icsid=91.010.30&icsview=termekList&page2display=1


http://209.85.135.104/search?q=cache:5QzRqrdRJkgJ:down.archicentrum.hu/19/prospektusok/pdf/hidegburkolatok_fektetesi_kezikonyve.pdf?f_%5Bcegid%5D=19%20"DIN%2018201%20"&hl=en&ct=clnk&cd=3&lr=lang_hu
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Ildiko Santana[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

DIN 18201 / 18 202 / 18203






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »